Если вы видите это сообщение, значит, произошла проблема с загрузкой файлов в стилей (CSS) нашего сайта. Попробуйте сбросить кэш браузера (Ctrl+F5).
Если это не поможет, а вы находитесь в регионе, где возможны ограничения интернет-трафика с российских серверов - воспользуйтесь VPN.
Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
1

Домовёнок Кузя - как перевести эти слова на английский?

Лефан [297K] более года назад 
3

Так как домовой - это персонаж славянского фольклора, вы вполне можете не исхитряться и в английском тексте тоже назвать его Domovyonok Kuzya или Domovoy Kuzya, при необходимости уточнив, что речь идёт о духе-хранителе дома (the house spirit). Если же нужно адаптировать слово "домовой" для англоязычных, можно назвать Кузю именем схожих по сути персонажей из британского фольклора - brownie Kuzya или goblin Kuzya.

Имя переводить тоже не принято. Впрочем, если очень хочется, можно вспомнить, что Кузя - это сокращение от имени Кузьма, а значит, в английском тексте его вполне можно адаптировать как Cosmo.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация