Если вы видите это сообщение, значит, произошла проблема с загрузкой файлов в стилей (CSS) нашего сайта. Попробуйте сбросить кэш браузера (Ctrl+F5). Если это не поможет, а вы находитесь в регионе, где возможны ограничения интернет-трафика с российских серверов - воспользуйтесь VPN.
16
Правда, что у иностранцев русский язык более правильный? Почему?
Подробнее: сегодня услышала, будто у тех, кто не живёт в РФ и учит русский только (или в основном) по учебникам и книгам, русский язык более правильный.
Что такие не скажут, к примеру "у ней" вместо "у неё".
И что по этому признаку когда-то даже "вычисляли" шпионов и "засланных казачков" - их речь была непривычно правильной, чистой.
Кто-нибудь читал о таком или слышал?
Буду благодарна ссылке на литературу или н/п фильм.
Это типично для всех русских земляков ваших или вы (с вашей правильной речью) нечастое там исключение?— 10 лет назад
пани Моника
[178K]
Правильная речь типична для всех моих земляков. По неправильной речи мы вычисляем чужаков даже в третьем поколении. Я из Петербурга.— 10 лет назад
irine
[253K]
Но ведь я не исключительно про петербуржцев спрашиваю. Россия- это разве лишь Петербург и Москва? Везде ли говорят, подобно вам?— 10 лет назад
irine
[253K]
Если по одному "конкретному городу в России" можно судить обо всей России , то безусловно - "да!". Вот только все ли в России разговаривают подобно жителям одного "конкретного города"...— 10 лет назад
il63
[151K]
Иностранцы, кстати, тоже ведь разные бывают! Но если говорить об иностранце-филологе, специалисте по русскому языку и литературе, который всю жизнь этим занимался, то кроме небольшого акцента его речь действительно может быть "слишком правильной". Но это скорее исключение.— 10 лет назад
irine
[253K]
Для il63: нет, я не о "разных иностранцах".Понимаю, что есть и такие, которые русский от польского или сербского не отличат.Я и не о них тоже. Я о тех, кто имеет русские корни, но никогда не бывал в РФ и язык учит исключительно по книгам и учебникам.— 10 лет назад
OlgaY
[56.5K]
irine [60.4K], мои сыновья никогда не были в РФ, мы в семье говорим по-русски, все окружение тоже русскоязычное, учат по книгам и учебникам. Я не скажу, что речь идеальная, но достаточно правильная, и живая...порой используют такие обороты, что сама удивляюсь)— 10 лет назад
Вл50
[186K]
Сегодня в Петербурге используется вологодско-псковско-новгородско-архангельское наречие русского языка, потому что после войны в городе практически не осталось коренных жителей.— 10 лет назад
пани Моника
[178K]
Вл50, не судите по себе. Я пишу о петербуржцах, а не о лимитчиках во втором/третьем поколении. Да и те, что приехали восстанавливать город после войны, перенимали речь коренных петербуржцев.— 10 лет назад
Вл50
[186K]
Я седьмой десяток лет каждый день слушаю речь, классики с каждым годом становится меньше.— 10 лет назад
Вл50
[186K]
Спорить? О чем? Русский язык в классическом виде начал применяться только в первой половине прошлого века, когда народ научился читать и писать. До этого в неграмотной стране не могло быть единого правильного языка. Правильно говорить могут только грамотные люди, поэтому иностранцы всегда владеют классическим языком, потому что они изучают язык не в подворотне.— 10 лет назад
galina avanesova
[141K]
Тут (на одном форуме) недавно иностранец - преподаватель русского у себя на родине вспылил: вы клеветаете!
Вот так шпионы и прокалываются - на необозримости проблем русского языка.— 10 лет назад
irine
[253K]
Ошибиться , конечно, может всякий. Но кто из иностранцев, изучающих русский по учебникам и правильной художественной литературе, может сказать "ейный", "чиво", "галимый", "откель" ? Мне сказали, что слишком правильный язык- "неживой язык".Книжный. И что употреблять неправильно могут где угодно- и в селе. и в городе.Но говорить "книжным" языком могут лишь те, кто оторван от живого русского языка: с местными словечками, жаргонизмами, "просторечивыми" словами и т.д.— 10 лет назад
galina avanesova
[141K]
Абсолютна "правильная" речь у Петрушевской и Веллера. И абсолютно "живая" благодаря междометиям и звукоподражаниям, обильным и уместным. Иностранцу этой ноши не поднять.— 10 лет назад
simpl
[147K]
И вообще иностранцам, изучающим язык "по книжкам" рассуждать о " чистоте языка? Это уже чистая провокация..— 8 лет назад
simpl
[147K]
Применение слова "голимый": "Этот суп - голимая вода".. Можно вместо этого сказать "Этот суп - одна вода".. Или "это суп-чистая вода"! Так что голимый - это не "плохой"..— 8 лет назад
simpl
[147K]
Например сейчас модно изучать язык с носителем языка (причём с филологическим образованием), чтобы понимать оттенки.. А если обучаться у преподавателя, которому язык не родной, да ещё по словарям времён царя Гороха, а потом говорить с акцентом на древнеславянском:/..— 8 лет назад
simpl
[147K]
Вл50, вы претендуете на истину в последней инстанции? И знатока русского языка? И ваши рассуждения так же верны, как утверждение, что Земля плоская только потому-что мы с неё не падаем:/..— 8 лет назад
il63
[151K]
Я думаю, что однозначно ответить на поставленный вопрос невозможно, поэтому дискутировать можно до бесконечности. Что такое вообще "правильный язык"? Вспомним Пушкина, который (конечно, шутливо, но в каждой шутке есть доля правды) написал "Как уст румяных без улыбки, без грамматической ошибки я русской речи не люблю"! А "Ссылка на поселок" - конечно, шутка. Но в сети несколько разных определений слова "голимый". 1) Не имеющий каких-либо примесей, добавлений; неразбавленный, чистый, сплошной. "Рыбий жир — перво дело для глаз, налимья макса — голимый рыбий жир…" В. П. Астафьев, «Царь-рыба». 2) Проявляющийся в чистом виде, ничем не смягчённый, не приукрашенный; голый, чистый. 3) Никудышный, никуда не годный, некачественный ("Да там же пьянь голимая!").— 8 лет назад
Дмитрий из Середы
[94.1K]
Это везде так. В и-нете видел историю, когда немцы друг - друга не понимают, особенно из разных земель. Рассказчик писал, что он по немецким меркам неплохо говорил на хохдойче (немецком литературном языке), при этом работал в Германии, но услыхав речь баварцев, попросил у начальника - саксонца объяснить, что говорили баварцы, получил ответ такого плана: "Я сам ничего, кроме эмоций, не понял".— 4 года назад
все комментарии (еще 15)
комментировать
3
Эта закономерность касается всех языков, не только русского. Причина в элементарной грамотности, Когда вы изучаете иностранный язык, и делаете это хорошо, вы учите его по всем правилам орфографии, синтаксиса, грамматики и т.д. Носители языка часто не заморачиваются над его изучением, ведь они его и так знают достаточно, чтобы на нем говорить.
Поэтому не является редкостью, когда например, житель Индии пишет на английском более грамотно, чем житель Великобритании.
С другой стороны, без практики общения с носителями языка, вы никогда не добьетесь совершенства в его изучении. Вы можете научиться писать диктанты без ошибок на правильном английском, но если два нейтива захотят чтобы вы не поняли о чем они говорят, вы их не поймете, не имея практики общения. потому что вы учили правильный язык, а они говорят на разговорном, (могут глотать окончания, коверкать слова, что для них привычно, а для вас нет) плюс, существует масса диалектов — разный говор, и это еще больше осложняет восприятие.
автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
16
Давайте начнем с того, что знание языка зависит в большой степени от личности, которая его изучает. Если человек целенаправленно, усердно изучает язык, то он может добиться больших успехов и знать его не хуже носителя языка. И говорить о том, что все иностранцы владеют более чистым и правильным языком, нежели русские, совершенно не правильно.
Теперь об иностранцах. Для россиян я иностранка- я живу в Казахстане, но мой родной язык русский. И владею я им не хуже основной массы россиян.
Русский язык у казахстанцев всегда был более чистым, в нем было меньше слов из диалектов русских глубинок, меньше просторечий, слов паразитов. Ведь, в большинстве своем, в республику попадала интеллигенция и достаточно образованный рабочий класс(для работы на строящихся производствах), в школах было отменное преподавание литературного русского.
Сейчас, к огромному сожалению, количество часов русского языка в школах урезали, интернет играет свою пагубную роль. Но, тем не менее, молодежь говорит на чистом и правильном русском.
И насчет вашего комментария по-поводу неживого языка. Ну как он может быть неживым, если мы на нем общаемся каждый день, каждый час, если мы думаем на нем...)
9
Ну ,может,"у ней" или "пекти" они и не скажут,зато кучу других вещей наговорят таких,что "и не снилось нашим мудрецам". Слишком правильному языку могут научиться единицы из очень одаренных и способных людей. Я своей дочери часто говорила,что мы счастливейшие люди по той причине,что русский язык для нас родной. Я очень интересуюсь русским языком,постоянно поддерживаю ,как могу, свои знания,держу руку на пульсе новых изданий по грамматике и продолжаю убеждаться в некоторой непостижимости нашего удивительного ,богатейшего и прекрасного языка. Думаю, что иностранцам не стоит отдавать пальму первенства в правильности применения норм нашего языка.
9
А что вообще есть правильный язык?
Язык бывает разговорным и литературным. И если считать "правильным" его литературную разновидность, то да, несомненно, русский язык из уст иностранцев, изучавших его по учебникам, будет именно таким. Правильным.
Но будет ли он более правильным, нежели у исконно русских?
И такое возможно, хотя, полагаю, бывает не часто. Грамматика и словарный запас могут быть в порядке, но фонетика их выдаст).
8
Так и есть. Любой человек изучает иностранный язык в классическом виде, поэтому англичанин всегда отличит русского, который изучал язык в Англии, от русского, который изучал язык на факультете иностранных языков педагогического института. Причина в том, что первый будет знать бытовые обороты и фразы, а второй этого не знает. Так и в русском языке, который тоже различается на классический и бытовой, но он отличается даже в разных районах страны. Но и русские тоже редко говорят на классическом русском языке, поэтому в речи обязательно присутствуют районный диалект и характерные обороты речи. Русские, которые давно живут за границей, знают язык времени, когда их предки покинули Россию, но их даже русскими считать нельзя, поэтому их не стоит обсуждать. Если иностранец жил в русской среде и в ней изучал язык, то он будет обязательно знать и бытовой язык, и диалект, поэтому можно будет определить место, где он изучал язык.
il63
[151K]
"который изучал язык на факультете иностранных языков ". Именно об этом известный анекдот про разговор на улице в Лондоне: - Which watch? - Six watches..., который так и заканчивается: - O, INYAZ finished? - Ask!" :)— 10 лет назад
Вл50
[186K]
Между прочим, в быту даже в Лондоне можно услышать примерно такой разговор между двумя англичанами.— 10 лет назад
Mefody66
[56.1K]
il63, я этот анекдот слышал немного по-другому. - What time? - Six watch! - So mach? - For whom how! - Inyaz finished? - No, MGIMO!— 5 лет назад
комментировать
8
Я бы сказала, что когда человек изучает чужой язык, в его речи присутствует не так много слов, привнесённых в русскую речь современным поколением. Посмотрите как общается современная молодёжь, сплошные сокращения, исковерканные или просто придуманные слова. Мне самой пришлось выучить немецкий и я также до сих пор не понимаю многие немецкие приколы, да и не стараюсь особо вникать в их современные сокращения и коверканья слов, а акцептирую внимание на грамотном построении предложения. Предполагаю, что при изучении русского языка, люди придерживаются такого же принципа и поэтому их речь более правильная.
7
Думаю, да. И согласна, что это будет более литературный язык, чем разговорный. Ведь на самом деле, какой бы правильной ни была речь носителей языка, все равно всречаются и жаргонизмы, и диалектные слова, а в наше время так особенно. Мне с молодыми иногда сложно общаться из-за того, что смысл не всех слов я понимаю.
5
Мне кажется, что идеализация чего то и, в том числе правильности языка, не нужна. Жизнь постоянно показывает многообразие оттенков и непрекращающееся развитие одного языка. А также идёт смешение языков, например, русский всегда пополняется иностранными словами.
Ещё не помешает немного в древность посмотреть, чтобы лучше понимать зарождение и трансформацию русского языка. Как-то я видел по телевизору сюжет о преподавании санскрита (древнего языка) в Индии. Учитель перечисляет цифры и произносит их на несколько ломаном русском языке. Далее шёл комментарий о том, что русский язык древний и он был позднее заимствован для создания других языков (не дословно, но смысл примерно такой).
Думаю, что язык, в первую очередь, должен наиболее точно отражать суть чего то. И в этом сверх правильное произношение слов или предложений не всегда является первостепенным для понимания слушателем. Уже давно установлено, что только на семь процентов люди беседуют собственно языком, а девяносто три процента - это звуки, жесты и мимика. Ниже в цитате полный расклад процентов, определённый специалистами.
Одним словом, больше всего, особенно эмоциональные русские, как раз и разговаривают энергией чувств, которая выражается звуками и движением тела. А звуки голоса тоже не просто так произносятся, они соответствуют энергетическим центрам (чакрам) человека. Энергия чакр и звук, это одно целое - свет. Значит, люди разговаривают не только биологически, но и утончённо. Если звуки людей приятные мягкие, то они разговаривают "душа в душу".
О правильности языка могу добавить ещё вот что.
Поволжские русские люди не говорят на чисто классическом произношении (если так можно сказать), а "окают". Москвичи немного нараспев произносят слова (если я не ошибаюсь). А вот у нас, в Сибири, говорят так же чисто, как дикторы центральных каналов телевидения. Эзотерики говорят, что русский язык "пришёл" с севера планеты с перемещением Ариев в тёплые места. Сибирь и является северным краем. Вот и попробуй определить, кто из нас более русскоЯЗЫЧНЫЙ: россияне средней полосы России, Москвы или Сибири. Кто ПРАВИЛЬНО говорит? )))
Я как то слушал передачу о правильности русского языка. Так там супер специалист по русскому языку сказал, что он сам при разговоре делает ляпы. Конечно, русское произношение должно быть достаточным для понимания, или правильным в разумных пределах. Я не понимаю когда спортивный комментатор Дмитрий Губерниев говорит "сыпЛет снег". Но, при этом, мне тоже не нравятся такие "правильные" внезапные перемены в нашем языке, как "звОнит, звонИт", "рассчитался дЕньгами, а не деньгАми". Никак не могу принять правильность слова "класть", а не "ложить" - ну глупость, натуральная. )
Я пишу максимум процентов на тридцать правильно. И меня вроде неплохо понимают люди. А уже речь мою люди тем более понимают нормально, так как у меня невербальные сигналы сильные, потому что я холерик по темпераменту. )))
5
Про всех иностранцев не скажу, но считаю, что ведущий телепередачи "Поедем, поедим!" Джон Уоррен владеет русским языком на достаточно высоком уровне.
Когда он рассказывает об интересных местах, в которых побывал, об особенностях кухни разных народов, он отчётливо, старательно, разборчиво, без акцента произносит все слова, правильно строит фразы, при этом умело и широко используя в своей речи пословицы, фразеологические обороты, идиомы.
Этот англичанин начал изучать русский язык у себя на родине ещё в школьные годы и затем продолжал оттачивать мастерство, живя и работая в России в течение многих лет.
Это тот приятный случай, когда иностранный гражданин с уважением относится к нашей стране, искренне интересуется её историей и культурой, поэтому способен так естественно, непринуждённо и грамотно общаться на разные темы.
irine
[253K]
И, вдобавок, речь у таких людей обычно не пересыпана "разговорными формами", на которые сами русские привычно закрывают глаза: сленг, жаргон, перешедший из кинофильмов и т.п. Я, к примеру, не бывала в РФ и иногда просто не понимаю некоторых выражений.Слова-понимаю, а смысла-нет. А ведь там, где я живу, русским языком (разговорным, во всяком случае) более-менее владеет большинство! Но всё равно - не так, как в России. Когда-то я посетовала на это и мне объяснили механизм такого явления.После чего и возник данный вопрос.— 10 лет назад
комментировать
5
То, что иностранцы, изучив русский язык, говорят более правильно, чем граждане РФ - это отчасти правда. Так происходит потому, что иностранцы не используют, как правило сленг, а так же местные словечки и произношения.
Не надо забывать, что в России проживает более 150 национальностей, и у многих народностей свой язык, многим из которых присвоен официальный статус языка.
Это означает, что, помимо русского, народ изучает и язык своей национальности и, следовательно, привносит свои коррективы в общении.
Иностранец учит только русский язык.
Жители США могут без проблем определить штат проживания человека по его диалекту. Так же определят иностранца, пускай он говорит на безупречном английском.
Примерно так и у нас, только с замечанием, что безупречной русской речи сложно добиться.
4
Будучи лингвистом по образованию, уверяю Вас, это не так. Нативная (родная) среда иностранцев так же имеет прослойки, которые в той или иной степени искажают их языковую норму. Иностранные языки, если учить их в академической среде, основаны на литературной норме. Поэтому и русский человек может произвести впечатление говорящего на английском, например, более правильно, чем те, кто говорит на кокни, просторечном городском жаргоне Англии, который даже образованные англичане не всегда поймут. Однако такие стилистические отклонения не могут быть причиной выносить кокни или наш захолустный говор, диалект, жаргон и т.п. за пределы языка.
Язык-это система. И система живая, подвижная, не ограниченная. Если частотность употребления таких элементов, которые не соответствуют литературной норме, достаточно велика, они уже входят в языковую систему. Язык -это ведь не то, что на бумаге, а то, что в живой речи. Письменный язык - это только отражение устного, который непосредственно выражает менталитет народа. Что есть, то есть, никуда не денешь. Регистрируем как особый стилистический регистр.
Если человек предпочитает говорить на нейтральном или литературном языке и допускает в нем грамматические, речевые,орфоэпические или другие ошибки, тогда есть основания утверждать, что его язык неправильный. Например:Подъезжая в вокзалу, у меня слетела шляпа. А вот фраза:Ты теперича куды пошла ? - правильна, хотя не соответствует нормативной стилистике. И это русский язык, в одной из его граней. Почапаем пожрать нахаляву - это тоже русский язык. А Вы первый, кто отворили открыли эту книгу - это неправильный русский язык.
3
Вы знаете , это извечный спор на тему ,кто правильно говорит. а кто не правильно.Я вот проживая в Поволжье столько наречий слышу , и разных "коверканий" родного языка.Просто эти люди и не стремятся к изучению языка .И считают так , что мы говорили так , и будем говорить.Упёртые страшно , особенно люди старшего поколения.Особенно раздражают "айда! , куды , туды , "скрозь", причём это скрозь всюду и везде.Звучит , как мусор.Молодёжь говорит относительно правильно , если бы не их " слэнг" , которым они бравируют , как бы отделяя себя от взрослых.Вот эти диктанты дают какой - то эффект , но не все их пишут.
irine
[253K]
Я именно это и имела в виду, задавая свой вопрос. Люди привыкают к своему разговорному языку и не видят в нём ничего отличительного от того, что называется "русский язык". Иностранцы же изолированы не только от языкового общения,но и от "экспансии" в их речь знаменитых "чиво","куды , туды" и "скрозь". Потому и получается, что тот, у кого Россия лишь историческая родина, владеет именно литературным языком. А всё потому, как мне кажется, что он учит этот язык не в повседневном общении с жителями конкретного региона, а по учебникам.— 10 лет назад
FERICITA
[1.7K]
возможно так и есть.Иностранцы нигде не прочтут "кудысь мне иттить" и даже не переведут .нет таких словарей.— 10 лет назад
комментировать
3
Вы будете смеяться, но я в 80-ых годах училась в институте, и вот как-то раз в начале первого курса не успела вовремя пересесть за свой учебный стол. И меня очень милый мужской голос попросил пропустить его. Я обернулась, а это один из африканцев, который учился на моем курсе. У него был совершенно правильный русский язык, разве что чуть мягкое его произношение. Мне потом стало интересно беседовать с другими иностранцами, но настолько правильной речи не было больше ни у кого.
il63
[151K]
Способный был африканец - к языкам. Не всякому это дано. Некоторые немцы, приехавшие еще при Екатерине, за десятки лет проживания в России так и не научились сносно говорить по-русски. Все-таки трудный язык. Хотя и похож отчасти на немецкий.— 10 лет назад
irine
[253K]
Когда-то видела передачу о темнокожем иностранце,не так уж давно живущем где-то в русской глубинке.Его речь была, хоть и с сильным акцентом, но уже - как у местных. Без той грамматической правильности, о которой мы говорим. Так что, думаю, среда- великое дело.Какими бы ни были способности... А "немцы при Екатерине не научились сносно говорить по-русски", потому что у них не было такой необходимости, ведь и жили они колонией, группами. а если бы выбора не было -думаю, научились бы— 10 лет назад
il63
[151K]
Я переслал знакомой, которая много лет учит русскому языку австрийцев. Думал, ей будет интересно. Но она ответила, что всё это хорошо известно и изучено, что на эту тему типичных ошибок, которые делают люди, изучающие иностранный язык, в том числе и русский, опубликовано множество работ. Написала, что при освоении чужого языка человек привносит туда черты своего. Например, немцы или австрийцы могут сказать "поздравить ему".— 10 лет назад
комментировать
2
Не скажу, что я интеллигентный человек, но всегда старалась говорить правильно из уважения к родному языку, который с детства обожала. Всегда с раздражением относилась к сленгу, обилию в речи мата и англицизмов. С детских лет не говорю "чо", "туды" и т.п. ("ихний", "ейный" даже в детстве не говорила - отчасти из-за того, что чувствовала, отчасти оттого, что много читала).
Вы спросили мнение - вам дают разносторонние обоснованные ответы, но вы не слушаете, потому что вам настолько понравилась мысль, вынесенная в вопрос, что вы с радостью парируете все возражения, сводя их к примерам про мат и слово "галимый". Какого ответа вы ждёте, чтобы разубедиться в собственной правоте (вопрос риторический, т.к. ответ очевиден).
У человека, живущего в Питере вы спрашиваете про другие города. Естественно никто не может поручиться за всю Россию (кроме тех, кто регулярно ездит по стране), в т.ч. за глухие деревни, ведь приведённые вами примеры коверканья чаще всего можно услышать именно там (но это не показатель). Спросите ещё про процентное соотношение людей с литературной речью к говорящим грязно. Но для этого нужны исследования, статистика... И это не изначальный вопрос.
Я регулярно вижу в своем городе иностранцев, которые учатся, в том числе и на филфаке. Путают окончания, предлоги, приставки (считаю, что русская грамматика очень сложная - сама филолог).
Видела ролики про детей, родившихся за границей, изучающих русский язык и даже бывающих в России. Так вот, они путают, коверкают и временами используют неподходящие по смыслу термины.
Ваша мысль утопична и заведомо лжива, но вам она слишком по душе, чтобы с ней расстаться...
2
Тут даже и иностранцем быть необязательно. Мы жили в Азии и когда переехали в Россию - вообще не поняли, почему здесь народ такой необразованный. Ошибка на ошибке, непонятный говор какой-то, да и особым интеллектом большинство не отличается. Всё время вспоминали наших азиатов. Даже они выпускали газеты и журналы на чистом русском языке, без ошибок.
Очень непривычно и противно. И чем больше читаешь с ошибками - тем больше мозг к ним привыкает и начинает забывать, как правильно пишется слово. Приходится заглядывать в правила, когда необходимо составить грамотный текст.
2
Не только язык, но и документы и одежда и обувь, у иностранцев всегда были более "правильные",
поэтому шпионов и диверсантов и вычисляли без всякого труда. Конечно, если только это был не свой перебезчик, ставший предателем.
1
Ну что значит "правильный"? Он у них более "академический", так как они его учат по учебникам, в основном. А мы естественные носители. Можем лажать, но даже лажть мы будем правильно, так как мы носители :) Но да, иностранцы при обучении формальных правил языка запоминают побольше чем, мы - местные. Но такая же история происходит и у нас с английским языком. Прям зеркальная. Так что чёрт его знает. Я лично считаю, что лучше чем у носителя язык быть практически не может. Но в тоже время признаю большей академизм за теми, кто учил язык искусственно.
1
Он не более правильный, он более регулярный. Ни в одном учебнике невозможно учесть всех нюансов грамматики, которые носители языка чувствуют внутренним чутьем. Язык "по учебнику" не будет содержать каких-то достаточно редко встречающихся языковых явлений, вариантов словообразования, склонения и спряжения, "периферийных" падежей (партитив, он же "второй родительный", локатив, он же "второй предложный", дорОгой, лесом, полем) и т.п. -- это такие, наиболее очевидные упрощения, которые наверняка будут отличать речь иностранца.
1
Русский язык один из самых сложных для изучения языков! Только у нас одно какое либо слово говорится, пишется, поется,по разному! А когда иностранци изучают его по учебнику там естественно будет только грамотная речь, то есть в учебнике не будет слова ШО! :)
irine
[253K]
Вот именно эту мысль мне и озвучили... Хотя "шо" у некоторых иностранцев может и проскочить. А вот "ейный" или "пекти" - это вряд ли— 10 лет назад
OlgaY
[56.5K]
Что значит "пекти"?— 10 лет назад
irine
[253K]
Глагол "печь"— 10 лет назад
il63
[151K]
Я бы не догадался. "Беда, коль пироги начнет пекти сапожник" :). На самом деле у Крылова не пекти, и не печь, а печи. Возможно, тогда это было нормально. И в ритм попадает (нужно два слога).— 10 лет назад
комментировать
1
Он просто более близок к классическому звучанию. Каждого русского, владеющего иностранным языком, носитель языка тоже сможет вычислить в качестве иностранца. Не зря спецслужбы специально обучают агентов тонкостям "регионального" произношения.
1
От некоторых русских слов американцы впадают в ступор. Они не понимают даже зачем нужен мягкий знак, и поэтому никто не знает русский язык лучше самих россиян.
0
Ни при каких обстоятельствах, кроме одного: если мы имеем дело с выдающимися лексикографами вроде Фасмера, Даля, Розенталя, Апресяна, Бархударова и др. Если человек знает русских слово в пятьдесят или сто раз больше среднего пользователя, очевидно, язык его будет как минимум богаче.
Но есть и диалекты, которые в известных случаях превращаются в отдельное наречие - поморское, казачье и т.д. С ними надо решать отдельно, ибо пользоваться всеми сразу не следует, надо думать, никому.