Если вы видите это сообщение, значит, произошла проблема с загрузкой файлов в стилей (CSS) нашего сайта. Попробуйте сбросить кэш браузера (Ctrl+F5). Если это не поможет, а вы находитесь в регионе, где возможны ограничения интернет-трафика с российских серверов - воспользуйтесь VPN.
Имя -Тина может быть полным именем.Его значения-на арабском -смоковница,на грузинском солнечный луч.На английском глина.
Может быть сокращением от Валентина (Алевтина)-сильная ,здоровая,суженая.Кристина(Христина)-христианка.Леонтина-львица,Клементина-милосердная,Августина от Август,Мартина,Целестина-небесная ,Юстина(Устиния)-справедливая,Флорентина-цветущая,Фетиния ,Фотина-светлая.Альбертина или Робертина,Эрнестина.Иногда так сокращают Екатерину.
Хоть имя Тина и может ассоциироваться с водорослями, но мне почему-то такая ассоциация приходит редко, да и имя Тина в России (где я живу) очень редкое.
Знаю, что телеведущую, продюсера Тину Канднелаки (она вела очень популярную когда-то детскую программу "Самый умный" на телеканале СТС и в ней очень быстро трындычала) зовут Тинатин (её полное имя). Она родилась в Грузии в городе Тбилиси (столица Грузии).
Кристина (Христина), Алевтина, Альбертина, Валентина, Августина, Клементина, Мартина могут коротко называть себя Тина. Но такое сокращение я лично не встречала - оно может звучать для многих как тина (растения, водоросли).
В Эстонии и Финляндии есть имя Тина - оно пишется как Тийна и является полным именем. Есть версия, что данное имя происходит от староанглийского и переводится как "река".
У меня нет уверенности, что существует полное, документальное имя "Тина". Первая ассоциация, которая приходит на ум, связанная с какой-либо известной или медийной персоной, носящей данное имя - это Тина Канделаки, телеведущая. но и для неё, как оказалось, Тина - лишь сокращение полного имени Тинатин (Тинатин Гивиевна Канделаки).
Если же говорить о русскоязычной среде, то документального имени Тина среди православных канонических имён тоже не встречается.
А вот в качестве обращения будь то к мужчинам, будь то к женщинам данное имя используется весьма широко. Так называют в непринуждённом разговоре
мужчин с полными именами Алевтин, Валентин, Юстин, Юстиниан, Августин, Милютин, а также редко встречающиеся, а то и вовсе позабытые имена Целестин, Фотин, Флорентин, Фотин, Палантин, Авентин.
женщин с полными именами Валентина, Юстина, Харитина, Августина, Алевтина, Фетиния, Христина, Кристина и носительниц очень редких, а то и устаревших имен Келестина, Фантина, Мартиниана, Клементина, Фавстина, Леонтина.
Во-первых, Тина - красивое грузинское женское имя, я бы даже сказал - гордое девичье кавказское имя, звучащее очень возвышенно и благопристойно. Думаю, оно стало модным и среди российского населения, честно говоря, встречал много девушек русских с этим именем.
Во-вторых, нетрудно догадаться, что это имя является уменьшительно-ласкательным от многих женских имен, имеющих окончание на -тина-:вот Валентину можно назвать и Тиной и Тинкой и Валентинкой, также даже девочку с благоприятным женским именем - Кристина, также можно назвать Тиной, Тинкой и Кристинкой.
Список таких женских имен, как европейского происхождения, так и славянского немал - Клементина, Серпентина, Алевтина, Августина и так далее.
Но нужно учитывать и исторический факт, что Тина может являться уменьшительно-ласкательным от весьма грузинского женского имени - Тинатин.
Интересное дело: когда мы в разговоре сокращаем слова, обязательно сохраняем корень, чтобы было понятно какое именно слово сокращено. Но с сокращением имен зачастую наблюдается полное отсутствие логики.
Не понимаю, какому родителю могло прийти в голову дать дочери имя Валентина, но называть ее не Валей, а Тиной? Или назвать ребенка Кристина, но величать не Кристей, а Тиной? Это же абсолютно нелогично.
Традиционно имя Тина это сокращенный вариант женского грузинского имени Тинатин. Имя красивое, достаточно редкое даже в Грузии. Правда у меня есть знакомая, названная этим именем.
Тинатин значает отблеск (лучик) солнца. Так звали дочь царя Ростевана в поэме Шота Руставели "Витязь в тигровой шкуре".
Употребление имени Тина в качестве полного очень ограничено в русско-язычной среде.Не только потому, что это не православное имя, но ещё и потому, что в русском языке слово "тина" означает скопление водных растений, водорослей. Это то, чего избегают купальщики, а особенно, купальщицы. Или, например, тина в болоте.
Даже в качестве уменьшительного это имя используется редко, хотя есть созвучные полные имена. Так Кристину обычно зовут Кристей, а не Тиной, Христину - Христей, Алевтину - Аллой, Устинию - Устей
В первой половине XX века (а может быть и раньше), получило распространение сокращать имена, используя только окончание полного имени. Так Вячеславов, Станиславов и прочих -славов сокращенно называют Слава. Известная артистка Рина Зеленая имеет полное имя Екатерина. Ну а Тина получилось от полного имени Валентина. Сейчас я встречаю использование этого способа только для имени Слава.
Ну, Тина, как уменьшительно-ласкательная форма может быть у разных женских имен - Валентина, Клементина, Алевтина, Августина, Флорентина и , возможно,нескольких, к тому же она может быть формой от грузинского женского имени Тинатин.