Если вы видите это сообщение, значит, произошла проблема с загрузкой файлов в стилей (CSS) нашего сайта. Попробуйте сбросить кэш браузера (Ctrl+F5).
Если это не поможет, а вы находитесь в регионе, где возможны ограничения интернет-трафика с российских серверов - воспользуйтесь VPN.
Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
1

Какая история происхождения фразы: «как от мертвого осла уши»?

Slava316 [5.4K] 9 лет назад 
1

Первое применение данной фазы звучало в произведении известных писателей Петрова, Ильфа "12 стульев". Так Остап выдав пареньку его честно отработанный рубль услышал, прибавить бы не мешало сказал мальчуган в стиле извозчика, на что получил ответ-От мертвого осла уши

получи у Пушкина. Путин так же использует данное выражение пришедшееся ему по душе. Таким образом Бендер давал знать, уши мертвого осла ничего не стоят, не представляют никакой ценности. Фраза из книги прижилась в разговорах, пришла и понравилась простым людям став идиомой, что она означает ироничный отказ на чье-то требование или чью-то просьбу, получение вместо желаемого ненужного.

система выбрала этот ответ лучшим
0

Не «как от мертвого осла уши», без "как". В смысле, "дырка от бублика", то есть "фиг тебе". Обычно, отвечается на просьбу отдать что-либо, при желании не отдавать.

Ну а происхождение... Вам нужны уши дохлого осла?

-1

Сергей Махов пишет:

Наверное все знают выражение "львиная доля". В русском языке оно означает бОльшую часть чего-либо.

Восходит это выражение к одной из басен Эзопа.

Однако эта басня пришла к нам не в оригинале, а в более поздних изложениях. Есть два канонических изложения. Первое изложение - Федра. У Федра корова, овца, коза и лев отправляются на охоту. Когда дело доходит до дележки добычи, лев говорит: «Первую часть я беру из-за моего титула, так как ко мне обращаются как к царю; вторую часть вы отдадите мне, так как я ваш компаньон; поскольку сильнее, я заберу и третью часть , а с каждым, кто прикоснется к четвертой, случится несчастье». 

Таким образом, львиная доля по Федру - это не большая часть чего-либо, а вообще всё.

Второе каноническое изложение басни - это версия Барния или Барниуса.

Согласно ей на охоту идут Лев и дикий осел. Эдакий симбиоз, потому что Лев отличается силой, а осел - скоростью.

Лев делит их добычу на три части - первую часть себе, потому что он царь зверей, вторую тоже себе, потому что это его доля, а третья - по идее конечно часть, которая принадлежит ослу, но пусть он только попробует к ней прикоснуться. В результате осел просто убегает.

То есть, как видим, и в этом изложении львиная доля - это вообще всё, а не какая-то большая часть.

А вот в Средние Века происходит метаморфоза - басня немного видоизменяется. Там на охоте ко льву и ослу присоединяется лиса.

Когда осел делит добычу на три равные части, разъяренный лев убивает осла и съедает его, оставив только... уши. Затем лиса складывает все в одну кучу, оставляя себе эти самые уши, и говорит льву ,что его доля - это все, помимо ушей убитого осла. Когда лев спрашивает ее, где же она научилась так делиться добычей, лиса отвечает: «Пример осла научил». 

И да, вот теперь вы можете примерно оценить процентовку львиной доли.)

Таким образом, совершенно случайно Остап Бендер, предложивший "от мертвого осла уши" по сути процитировал басню про львиную долю.)

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация