Если вы видите это сообщение, значит, произошла проблема с загрузкой файлов в стилей (CSS) нашего сайта. Попробуйте сбросить кэш браузера (Ctrl+F5). Если это не поможет, а вы находитесь в регионе, где возможны ограничения интернет-трафика с российских серверов - воспользуйтесь VPN.
Выражение которое вы написали в своем вопросе, хоть и написано у вас по-русски, но уже чисто по его звучанию, понятно то, что пришло оно к нам из английского языка. Там оно пишется как "one love" и если его дословно переводить, то получится "одна любовь". Если брать более смысловой перевод, то получается "только любовь", что можно понять как вселенскую любовь или если даже и однонаправленную, то при этом очень сильную.
система выбрала этот ответ лучшим
5
Одно из модных словечек сегодня среди подростков "ван лав". Это выражение уже можно считать сленговым, хотя оно имеет обычный перевод, да и значение его, смысл, вполне понятны каждому.
Фраза эта употребляется в смысле "ван лав" - ("one love") - "только любовь", "единственная или одна любовь".
И тут речь не о глубоких романтических чувствах, хотя и это возможно, но чаще всего фразу употребляют ко всему подряд что нравится. Просто фраза модная.
Поэтому и произносят эти слова по отношению к чему-то, что сильно нравится, будь то человек, еда, компьютерная игра, музыка, какой-то стиль, вещь или увлечение.
5
Это словосочетание произошло от английского выражения "One Love". А переводится оно на русский язык так: "одна любовь". Именно такой перевод выдал мне Яндекс переводчик. А у молодежи сленг "ван лав" означает огромную любовь к чему-либо или кому-либо. Так говорят, например, геймеры о любимой игре. Или подростки о любимой девушке.
3
Выражение, перешедшее к нам из английского языка. В оригинале первая часть читается немного не так, первая буква "о". Но на слух сейчас говорят именно " ван лав". Что в переводе дословно- " одна любовь". Может подразумевается по смыслу и как " первая любовь" и как "единственная любовь".
2
Дословный перевод "one love" - именно так пишется выражение на английском - "только любовь", "одна единственная любовь".
Сленговое значение
Молодежный сленг немного смягчает, размывает значение. Да, так говорят, о том, что любят, то что сильно нравится, но это может быть магазин шмоток, парень или девушка, кафешка, игра и т. д.
То есть, по сути это просто модное словечко, чтобы выразить симпатию. Замена уже устаревающим "класс", "круто", "обожаю".
Что выражение означает на английском
В англоязычной среде "one love" может означает всеобщую любовь и уважение, выраженные ко всем людям, независимо от расы, вероисповедания или цвета кожи.
2
Выражение "ван лав" в разговоре иногда можно услышать. Ещё в романтических песнях иногда употребляют такое словосочетание.
Значение его предельно просто. Нужно только понять, что эти слова из английского языка. Правильно и полностью по английски выражение пишется так - "one love". Значение его дословное "одна любовь".
Примерное значения, в котором употребляется выражение "ван лав" в молодёжном сленге такие: единственная любовь, только любовь, моя любовь; здесь может подразумеваться не только любовь к человеку, но и выбор чего-то, предпочтение (марка, фирма, стиль, песня, одежда, парфюм и так далее).
1
Я не раз на концертах разных исполнителей слышала, когда они кричат своим зрителям "Ван лав".
Если говорить о переводе этой фразы, то она значит - "одна любовь" ну или "единственная любовь".
Если говорить о значении, то используют это выражении в разных значениях. К примеру, если это вам говорит любимый человек, то это можно воспринимать, как признание в любви. Если человек так говорит об игре, то значит ему просто нравится эта игра и для красного слова он использует "ван лав".
Иногда это может значить - "о, как круто" или "мои любимые". В общем, все будет зависеть от контекста фразы, но примерный смысл уловить можно.
1
Это выражение стало очень популярным и его использует часто молодежь, но и люди постарше тоже не отстают. Это значит, что человек говорит про one love, про единственную любовь, про то или кого, что или кого человек любит больше всего на свете. То есть таким выражением он подчеркивает, что для него это важно, необходимо, он это выделяет и считает самым любимым и главным в своей жизни. Например,
Ирина ван лав (то есть Вася любит Ирину. для него она единственная и неповторимая девушка).
Наверное, это еще и синоним того, что является для человека не просто неповторимым, но и чему или кому человек уже никогда не изменит.
0
На самом деле эта фраза из английского языка. На английском это пишется так: one love и имеет значение "одна любовь" или "единственная любовь".
Сейчас эта фраза очень популярна в подростковой среде, в разговорной речи. И означает она следующее: большая любовь к чему-либо. Это может быть любовь к компьютерной игре, одежде или к человеку. Например, говорят так: "Саша - это ван лав", "капучино - это ван лав".
0
Это сленговое выражение, пошло от английской фразы "one love", то есть "одна любовь" или "единственная любовь". Сейчас так говорят о чем угодно, что любят больше всего или что нравится особенно сильно. Например, "игры - ван лав", то есть кто-то говорит, что фанатает от компьютерных игр. Но могут так говорить и о человеке, которого любят, например, "Ваня - ван лав".