Если вы видите это сообщение, значит, произошла проблема с загрузкой файлов в стилей (CSS) нашего сайта. Попробуйте сбросить кэш браузера (Ctrl+F5). Если это не поможет, а вы находитесь в регионе, где возможны ограничения интернет-трафика с российских серверов - воспользуйтесь VPN.
Никогда не задумывался о разнице, а здесь, оказывается, огромное отличие в значении.
Вот, что нашёл - в дореволюционной Москве слово пожарник использовали в смысле "ложный погорельщик" - тот, кто прикидывается таким для выпрашивания милостыни, а настоящего пострадавшего от пожара называли "погорельщик".
Т.е. получается, что
пожарный - это тот, кто тушит пожар и является членом пожарной команды,
пожарник - это неправильное названия для пожарного, которое на самом деле значит "ложный погорельщик",
погорелец (погорельщик) - человек пострадавший от пожара.
Помню, в детстве часто слушала великолепную передачу по радио, там специалисты-языковеды разбирали такого рода вопросы и давали на них такие ответы, что запомнились на всю жизнь. Так вот, про пожарника и пожарного: пожарный - это человек, член пожарной бригады, а пожарник - это насекомое, жук-пожарник, и нельзя называть пожарного пожарником - это неправильно.
Между словами пожарник и пожарный есть существенная разница.
В разговорной речи, в "просторечии" конца 19-начала 20 века стали часто использовать слово пожарник, применяя его к члену пожарной команды. Сами пожарные были против, чтобы их так называли, так как "пожарником" в то время называли пожарных-любителей или инвалидов внештатных команд пожарной службы (так это слово описывается в толковом словаре Ушакова).
Есть сведения, что раньше "пожарником" называли людей, которые просили милостыню, притворяясь "погорельцами", то есть теми, кто потерял своё имущество в результате пожара. А ещё существует такой жук, которого называют жук-пожарник (мягкотелка красноногая).
В речи обывателей, не имеющих профессионального отношения к тушению пожаров, обычно используется слово "пожарник".
Профессионалы делают смысловое различие между словами "пожарник" и пожарный". Я, например, как-то слышала, что пожарниками называют погорельцев, тех, кто выдает себя за жертву пожара или непрофессиональных тушителей пожаров.
Профессионалы предпочитают, чтобы их называли пожарными, а не пожарниками.
И хотя современный русский язык допускает равноценное использование обоих слов, давайте называть пожарных пожарными. У этих людей серьезная и очень опасная работа, свой кодекс чести. Давайте с уважением относиться к терминологии.
Пожарный это тот кто тушит пожар, пожарник это погорелец, то есть пострадавший от пожара. В современной речи эти два понятия слились, и пожарным и пожарником называют человека который в силу своей работы тушит пожары.
Слова пожарный и пожарник очень похожи между собой. Почему такое большое отличие в их значениях?— 13 лет назад
alexm12
[291K]
В современном языке, как считает "грамота.ру", уже нет отличия. Пожарный - официальное, пожарник - разговорное название.— 13 лет назад
ChulanovaMO
[21]
Возможно, для лингвистов эти два слова уже стали синонимами, но в университете курс ОБЖ нам читал дяденька, который в свое время был пожарным. Он очень сильно расстроился, когда один из моих однокурсников назвал его пожарником, и объяснил, что пожарниками называют погорельцев.— 13 лет назад
комментировать
1
dred70
[95.8K]
9 лет назад
В наше время зачастую очень часто приходится слышать эти слова: "пожарный" и "пожарник". И зачастую бойцов пожарной охраны в просторечии называют именно "пожарник", хотя последние сильно "кривятся", услышав такое обращение. Поэтому лучше выучить наизусть, что пожарный-это тот. кто тушит огонь, огнеборец. А пожарник-человек, который пострадал от пожара, погорелец. Ну или либо насекомое, жук-пожарник.
Правильно было бы назвать пожарный. Пожарный - это член пожарного состава, который участвует в тушении пожара, кто активно борется с огнем и спасает человеческие жизни. В наши дни это еще и спасатели. Ну а пожарники - это как минимум насекомые, а еще пожарниками называют погорельцев. Так что уважительно будет называть спасателей пожарными.
Пожарный. Правильно именно пожарный. А вот пожарник - это во-первых просто неправильно сказанное слово, во-вторых, как утверждает этимологический словарь - это побирушка. То, кто прикидывается пострадавшим от пожара. А те, кто реально пострадали от огня называются погорельщиками.
а я считаю что правильно пожарник -это мое убиждение , так как если взять русский язык то пожарник это существительное , а пожарный прилагательное тоесть ,вы же не будете говорить что пограничник неправильно ,а пограничный правильно .это моя точка зрения
Многие люди до сих пор неправильно называют работников пожарной охраны - пожарниками. А сами работники пожарной охраны так называют погорельцев, а себя просят называть пожарными. Так что нужно запомнить: погорелец - пожарник, а огнеборец - пожарный!
пожарник правильно так как ,вы же не будете говорить пограничный , правильно пограничник и также правильно пожарник это существительное по правилу русского языка