Если вы видите это сообщение, значит, произошла проблема с загрузкой файлов в стилей (CSS) нашего сайта. Попробуйте сбросить кэш браузера (Ctrl+F5). Если это не поможет, а вы находитесь в регионе, где возможны ограничения интернет-трафика с российских серверов - воспользуйтесь VPN.
Донья. Помню, не могла вспомнить. Меня "убивает", когда говорят не пАльцами, а пальцАми...ударение неправильно ставят или звОнят, аж по ушам режет, правильно звонЯт. Или ещё мне тут знакомая говорит: "Давай порежем ножницАми"... Правильно - нОжницами. Одним словом, весь русский язык испортили.
автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
MargoAngel
[4.8K]
Пожалуйста sergun =) Andrey2012 а проверочное слово есть) звонИть, смысл его в том, что ударение падает на второй слог, не звОнить ведь?— 13 лет назад
Andrey2012
[520]
Проверочное слово для того и существует чтобы проверить на какую букву делать ударение, если в проверочном слове нет буквы, значит на нее никак не может быть ударение. А почему Вы уверены что мы правильно говорим слово "звонИть"? Ведь слово "звонИть" происходит от слова "звон" и логично предположить что правильно говорить "звОнить" (я конечно этого не утверждаю, хотя после того как в русском языке появилось слово "йогУрт" из слова "йОгурт", я уже не чему не удивлюсь), а говорим "звонИть" лишь потому-что привыкли?;)— 13 лет назад
Gelneren
[249K]
> У нас любят коверкать английские названия на свой лад Вы хотели сказать, что мы, русские - сплошь вандалы и разрушители? Или что-то другое? В любом случае, оскорбить мои патриотические чувства вам удалось. Итак. Японское garasu (стекло) - это переиначенное голландское glas. Английской mail (кольчуга) - когда-то латинское macula (сеть). А для слова "бабушка", то есть, конечно, для слова "babushka", словарь Уэбстера даёт следующее определение: 1 a : a usually triangularly folded kerchief for the head b : a head covering (as a scarf) resembling a babushka 2 : an elderly Russian woman Synonyms: bandanna, do-rag, handkerchief, kerchief,madras, mantilla Это не считая разговорного значения "милая бесполезная вещь небольшого размера". А испанское слово escafandro и без объяснений узнаваемо, несмотря на гласную в начале. Ну и к слову об испанском, televisio'n читается совсем не так, как прообраз - английское television, не говоря уже о корнях этого слова.— 13 лет назад
комментировать
2
Слово "дно" во множественном числе в русском языке отсутствует. И, возможно, по причине отсутствия необходимости его употребления во множественном числе. И таких нюансов в нашем языке масса. Скажем, слово "пальто", не склоняясь, употребляется как во множественном, так и в единственном числе. Можно озадачится, к примеру и тем, как пишется в мужском роде слово "муха", или глагол "победить" в настоящем времени. И таких забавных примеров в русском языке наберется сотни. Хотя, при большом, но неправильном желании, можно игнорировать нормы языка и говорить, потешая людей: много "днов", один нехороший "мух", я тебя "победю" (можно, кстати, поставить синоним "одолею")и т.д. и т.п.
1
Днища вёдер, днища в озёрах. По крайне мере мы так называем. Хотя наш русский язык не предсказуем, может кто то и по другому называет. Над некоторыми словами вообще без смеха поговорить нельзя. А если и просклонять так вообще.
1
У этого слова нет и не когда было множественного числа. Пишите "многодонье", не ошибетесь. Народ сейчас читать не любит, и это слово поймут как будто во множественном числе. Больше сочинить ничего по этому слову не смогу.
1
Если речь идет о дне сосуда, то во множественном числе будет донья.
Напрмер, донья ведер.
Но если говорим о водоемах, то тогда слово «дно» множественного числа не имеет, будет просто дно.
Например, на дне океанов.
1
По этому слову была даже когда-то размещена отдельная статья на самом грамотном портале России грамота.ру. Так вот, там рассказывали, что слово "дно" все же имеет форму множественного числа, и звучит так: донья.
1
На самом деле, сразу и не догадаться, как произносится дно во множественном числе. Может быть, потому что деревянные бочки сейчас не актуальны. А сто лет назад бондарю и задумываться не надо было - дно - донья.
0
Сложный вопрос, никогда ранее не задумывалась над этим и пришлось поискать информацию.
Да, действительно, у существительного "дно" есть форма во множественном числе и это будет слово "донья". Только не путать обращение к женщине в Мексике или Испании: "Уважаемая донья!". Это слово русское, просто звучит одинаково.
Пример предложения: на донья бутылок ставят штампы производителя.
На доньях водоемов всегда присутствует ил.
0
Вопрос может поставить в тупик не только ребенка, но и взрослого, так как в русском языке много сложностей. Попробуем разобраться хотя бы в одной из них.
В единственном числе, в именительном падеже - дно, это понятно, а вот, во множественном числе - донья, если родительный падеж и множественное число, то - доньев.
0
Донья - слово "дно" во множественном числе.
Интересно то, что дно водоёмов всегда произносится, как "дно" и не иначе. Будь то дно одного озера, или нескольких.
А вот если дно бутылки, то во множественном числе будет "донья" бутылок или другого сосуда.