Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
0

Какого рода в английском языке названия шахматных фигур?

Алекс-89 [86.2K] 8 лет назад

Например, король — king, ферзь (королева) — queen.

Каким местоимением нужно заменять эти существительные, если речь идёт о шахматных фигурах?

Как сказать:

I see the king, but he cannot be captured.

или

I see the king, but it cannot be captured.

С одной стороны это, конечно, неживая деревяшка, но, с другой, всё-таки это король.

1

И король (the king), и ферзь (the queen), и слон (bishop - дословно "епископ"), и конь (knight - дословно "рыцарь"), и пешка (pawn - дословно устар. "пехотинец") - среднего рода (неодушевлённые), если речь идёт об обычной шахматной игре. Смело употребляйте местоимение it!

Например:

When a king is under immediate attack by one or two of the opponent's pieces, it is said to be in check.

Но если речь идёт о сказке, где шахматные фигуры действуют как люди, скажем, "Алиса в Зазеркалье" или сцена в одной из книг о Гарри Поттере (Harry Potter and the Sorcerer's Stone, Ch.16), где Гарри, Рон и Гермиона играют в гигантские шахматы, то могут употребляться местоимения he и she.

Например: (цитаты из Роулинг)

Their first real shock came when their other knight was taken. The white queen smashed him to the floor and dragged him off the board, where he lay quite still, facedown.

The white queen turned her blank face toward him.

The white king took off his crown and threw it at Harry’s feet.

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация