Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
0

Откуда пошло выражение "быть под колпаком"?

Барон [3.7K] 8 лет назад

0

Выражение-фразеологизм "быть под" колпаком" означает быть под чьим-то пристальным наблюдением, надзором, дав повод для подозрения. Выражение новое (со 2-ой половины ХХ века) - стало известным в русском языке в связи с популярностью фильма "Семнадцать мгновений весны". У В. Даля имелась другая записанная поговорка: "жена мужа колпаком покрыла", т.е. подчинила себе. Лингвист Мокиенко считает это выражение фразеологической калькой с немецкого языка. Но вот другие лингвисты предполагают, что оно опирается и на русскую народную поговорку "накрыть колпаком" (обмануть), и на фразеологизм "жить как под стеклянным колпаком" (у всех на виду).

Барон [3.7K]
Это выражение возникло задолго до фильма Татьяны Лиозновой.
И оно имеет вполне практическое объяснение.
А в фильм оно попало из книги Юлиана Семёнова
http://lib.ru/RUSS_D­ETEKTIW/SEMENOW_YU/m­noweniya.txt
А вот откуда это выражение на самом деле пошло?
 8 лет назад
комментировать
0

Быть под колпаком - очень распространенное выражение, означающее ни что иное, как "Быть под наблюдением", "под прикрытием", под "пристальным внимание кого-то". Чаще всего его используют в негативной интерпретации, когда человеку угрожает реальная опасность быть наказанным если он не выполнит требования кого-то.

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация