Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
5

Вы употребляете в разговоре слова "снить" "снил"?

Elden [662K] 11 лет назад

Неужели только в Белоруссии так говорят:

Я сегодня снил море.(мне сегодня приснилось море)

Я буду сегодня снить тебя. (ты мне сегодня приснишься)

P.S. слово снить - это болотная трава и никак ко сну не относиться (это данные интернет)

категория: образование
Каролина [1.2M]
трава называется сныть  11 лет назад
комментировать
1

Поскольку я знаком с произведениями Кастанеды, методиками "Хакеров сновидений" и т.п., иной раз употребляю. Как верно заметил Синий Барс, форма этих слов подразумевает намерение. Для программируемого сновидения говорить привычное "снилось" неправомерно, т.к. слово выражает случайность процесса.

Кстати, не Белорусь. Сибирь.

система выбрала этот ответ лучшим
4

Слово "снить" редко употребляется в русском языке потому, что предполагает по своей форме направленное действие. А сон мы обычно предполагаем как нечто случайное, не зависящее от наших желаний. Отсюда: если человек способен задавать себе определенные сновидения, то он вправе сказать "Я буду снить тебя (себе)". Кто из влюбленных откажется от такой формулировки? :-)

3

Я не раз встречался со словами «снить» и «снил». В первый раз не мог понять, что они значат, но потом исходя из контекста предложений, в которых эти слова попадались, понял их значение. Это глаголы, заменяющие словосочетание «видеть во сне» в разных его формах. Так «снил» можно трактовать, как «видел во сне», а «снить» — как «видеть во сне».

В России эти слова можно услышать очень редко, а вот в Литве, Белоруссии, Латвии и Эстонии эти слова употребляются. Видимо к нам они от туда и «забрели».

Сам я эти слова в своём лексиконе не употребляю, уж очень они режут слух. А вот Яндекс эти слова знает (несколько тысяч показов в месяц), что говорит о том, что у русскоговорящего населения эти слова в обиходе всё же используются.

2

Нет, Бог миловал. Но слово как - то мерзко звучит, мне не нравится ИМХО.

1

Напомнило словечко "улыбнуло", употребляющееся также в других формах ("Улыбнули, кто же это Грайса с Гройсом путает!"). Если я и употребляю какое-то похожее слово, то разве что СНИЛС. :) Или в крайнем случае, если речь об управляемых сновидениях, - "приснить". Как-то красивее звучит: сейчас присню что-нибудь впечатляющее! Ясно, что любой сон человек "снит" себе сам: один сон - более сознательно, другой - более подсознательно. Некоторые и о стихах или сочиняемой по вдохновению прозе говорят: оно мне пришло. Почти как "приснилось". Или безлично: мне пришло. Мне пришли стихи. Думаю, и ко снам, даже к тем, над которыми человек поработал не меньше, чем нормальный поэт работает над стихами (которые "пришли!"), эта безличная форма очень подходит: мне снилось. Вообще один философ говорил, что уместнее было бы мыслить о своих внутренних процессах в безличной форме: думается, страдается. Толковее бы отражало суть дела.

1

Я сама из Беларуси и никогда не говорю глагол "снить" или "снил", или "сню". Редко когда можно услышать такие слова в разговорной речи, и тем более в письменной форме.

Правильно будет употреблять возвратный глаогол - "сниться", "снился", "снишься" и т. д.

Например, в предложениях:

  • Мне в детстве часто снился сон, будто парю или летаю в воздухе.
  • Ты снился мне с четверга на пятницу, - значит сон обязательно сбудется.
1

на Украине так точно не говорят)) возможно, это особенность белорусского языка)

0

Сама я это слово не употребляю, оно мне кажется каким-то недоделанным, неправильным, но периодически слышу. Так говорят в польском языке. У слова śnić есть два значения: первое - видеть сны, а второе - мечтать, грезить.

Так что в польском тоже обычное дело говорить "снил".

Есть в польском и "нормальное" слово śnić się - сниться.

0

Так -"снить" говорят в сельской местности, и хоть им кол на голове теши.А также, если человек слышал у себя в посёлке "снил","сню","снить" так ему переучиваться очень тяжело в городской среде будет.Я сейчас реже стала слышать, всё-таки преподаватели со школьной скамьи как-то приучают к правильному произношению и разговору.

0

Не употребляю, но если эти слова услышать в общем контексте, то думаю пойму о чем идет речь в целом.

Видимо эти слова с родственных языков, то есть вполне понятных, хотя и в целом, а не дословно.

У нас эти слова не употребляют и даже не слышал о них.

0

Я таких слов в своей жизни никогда не употреблял и даже более того, скажу вам то, что никогда о них и не слышал вовсе. Хотя когда прочитал их, то сразу пришла на ум та мысль, что их смысл связан со сном и потом я понял, что в итоге оказался прав.

0

Никогда не слышала такие слова в России ни в городе, ни в сельской местности. Думаю, что действительно их употребляют лишь в Белоруссии и возможно ещё в ряде родственных стран (в Польше и тд).

Ассоциация со "снил" только одна - "снилс".

0

Сама не употребляю и вообще первый раз слышу... В рацион вводить не буду - совсем неудобоваримое слово..

0

Нет, первый раз слышу, но обязательно возьму на вооружение, интересно звучит.

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация