Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
3

Почему у слова "брак" столь различные определения?

Владимир Apchel [181K] 4 года назад

Это и семейный союз, и недостаток, неполадка в устройстве, приборе, детали, вещи.

Каково изначальное значение слова брак ?

бонус за лучший ответ (выдан): 5 кредитов
2

(А.П. Платонов, "Записные книжки")

Слово "брак" в значении "супружество" исконно русское, родственное глаголу "брати" (совр. "брать). В свое время одним из значений этого глагола было "нести, уносить, схватить". А похищение невесты - один из древних свадебных обрядов - был известен и славянам тоже. Напоминание о нем осталось в выражении "брать в жёны", а также в украинском слове "побралися" (поженились).

Существительное "брак" в значении "недоброкачественный продукт" пришло в русский язык в XVIII в. из немецкого. Естественно, славянское "брати" и немецкое brack не связаны ни исторически, ни этимологически.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
4

Дело в том, что слова "брак" (замужество, семейный союз) и "брак" (некачественное изделие) являются омонимами. То есть это слова, у которых несмотря на одинаковое написание и произношение, совершенно разные значения. Соответственно, этимология этих слов (их происхождение) тоже совершенно разная.

Слово "брак" в значении "замужество" заимствовано русским языком из старославянского. В нём оно было производным от слова "брати". Под "брати" в данном случае имеется в виду брать замуж. Образовано при помощи древнего суффикса "-к".

А слово "брак" в значении "некачественное изделие" заимствовано русским языком из польского (примерно в XVII веке). В свою очередь, польский язык позаимствовал это слово из немецкого. Brack по-немецки означает "негодный товар" или "лом", от немецкого глагола brechen — "ломать".

3

Насчет брака как женитьбы знаю две версии - от греческого то ли бракос то ли брахос - взять, брать; то ли от древнеславянского бърт' - брать. Если учесть, что женщин в жены именно берут (а в обществах ближе к варварским, или ближе к первобытным - и те и те имелись и имеются на земле в изрядных количествах - и женщина там сродни вещи) , то слово брак как производное от брать-взять имеет вполне логичное объяснение. Да что там варварство, какое варварство! - садимся и изучаем быт и нравы какой-нибудь викторианской англии, или читаем Островского, и выносим оттуда - пришел состоятельный жениться, папа За, дочка против, но папа рассердился и надавил. И тогда состоятельный пришел вторично и взял, и не надо на восток за варварством бегать.

Что касается брака производственного, то в немецком языке есть слово брак - ломать. По идее, к нам оно могло прийти при петре первом.

Для TAMARA64 [28.9K] - у Василия Пукирёва есть картина, благодаря которой можно Вас "уесть" - это с улыбкой, без злорадства)) Написана она в середине XIX века. Ну, а название её было известно каждому школьнику советской поры. И называется она "Неравный... " ? ))))

2

Мне когда-то рассказывали такую версию (всё недосуг это проверить, надо заняться), что слово "Брак" - это чисто советское произведение. И что до революции не было слова брак по отношению к семейному союзу. Семейный союз назывался "супружество", а если супруги хотели развестись, то супружество объявлялось браком, и начинался бракоразводный процесс. И только после революции большевики что-то попутали, и начали называть браком любой семейный союз. Брак, исходя из этой версии, это - юридический термин, означающий раздел имущества.

Не знаю насколько верна эта версия, но свидетельства о браке, насколько мне известно, действительно появились в советской России. До этого вроде бы такие записи велись при церквях. Надо выяснить когда появились ЗАГСы, и тогда, наверное, будет понятнее что откуда взялось.

1

У слова "брак" столь различные определения потому, что в русском языке есть такое явление, как омонимия. То есть, это когда слова случайно совпадают, вспомним сколько значений есть у слова "ключ"?! Здесь тоже самое. Слова звучат одинаково, пишутся одинаково, а лексическое значение у них разное. Омонимы могут ещё ударением отличаться: бЕрег, берЁг, примерно так.

Что касается слова "брак", то оно произошло из слова "брать" - брать в жены, замуж, а также пришло к нам из немецкого языка, и означает в переводе с немецкого - "недостаток". Получается, что в данном случае, русское слово совпало с заимствованным. Получилось такое явление, как омонимия.

1

Происхождение слова Брак

В дренегреческом словаре есть слово:

которое звучит как "брак" и означает оно "горсть", а в древнерусском языке есть слово "брача", которое означает "рука", которые ассоциируются со словом "брать". Так же эти слова никак не соотносятся с новодельным словом "брак", которое пришло к нам из современного английского языка "brack" - заметьте, что в этом слове есть перед буквой "k" ещё и буква "с", поэтому прочитав это английское слово по-русски получим "браск", а не "брак". Браск ассоциируется со словом "бросок, бросать" но никак не со словом "брать".

1

С браком на производстве.. как-бы понятно.

Но, непонятно с браком в семейной жизни..

Разве назовут браком что-то путное ? :)

А если серьезнее то тот супружеский брак произошел от слова "брать", почему произошла такая метаморфоза - для меня остается загадкой.:)

В смысле - брать в жены.

В украинском языке есть слово - побралися (побралыся) - в смысле - поженились. :)

1

Просто это разные слова с одинаковым написанием и произношением. Слово "брак" в смысле супружеский союз произошло от общеславянского "брать" (невесту замуж, в этом смысле). А слово "брак" как "дефект", "недостаток" происходит от аналогичного немецкого слова.

0

Потому что хорошее дело браком не назовёшь!

Не могу вам сказать точно с какого времени на руси, союз женившихся стал называться браком, но думаю от времён Петра первого. А вот на старой руси (то что про семью ) всегда это был союз. Брак он то браком и остался.

Брачный контракт звучит! А вот союзный контракт как то не очень. )))

0

В этимологическом словаре поясняется, что происхождение слова БРАК в этих двух смысловых значениях разное. Слово брак для обозначения недоброкачественного изделия было заимствовано из немецкого языка через польский в семнадцатом веке (Brack - "негодный товар").

Слово БРАК в смысле супружества произошло от слова БРАТЬ (замуж)

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация
OpenID