Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
4

Какие русские слова и выражения не перевести на другой язык?

dimontiv [5.2K] 2 года назад

Какие русские слова и выражения не переводятся на другой язык? Такие, которые при переводе теряют смысл или значение.

категория: другое
iren [21.4K]
идеомы на любом языке в принципе не переводятся,а ищут аналоги.  2 года назад
комментировать
2

Великое выражение,которое есть только у русских, и другим языкам смысл его не перевести "Да нет, наверное!". Это выражение вводит в ступор до сих пор и аналогов ему нет.

И анекдот в тему: Англичанин, приехав из России рассказал странные вещи. В деревне, где он жил, он не понял, почему хозяйка, гоняясь за гусем кричала "Собака эдакая!", а кошку называла "змеей подколодной!"

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
1

Канцлер Германии Отто фон Бисмарк в молодости неоднократно посещал Россию и пытался учить русский язык. Так вот у него состояние когнитивного диссонанса вызывало слово "ничего" (например, в качестве ответа на вопрос "как дела?").

0

В русском языке всегда можно найти значения для слов любого языка, они могут быть словами-резидентами и заимствованиями из других языков. Но не переводятся имена, фамилии. Не переводятся географические и астрономические названия, кроме случаев, когда в языке имеются устоявшиеся исторически названия. Есть и другие случаи. Подобные слова используются в звуковой транскрипции, но делают исключения для слов, которые в русском языке близки по звучанию к "плохим" словам. Их звучание несколько изменяют, чтобы в русском языке они были приличными. Так же поступают и в других языках.

0

В любом языке есть слова и выражения, перевести которые немыслимо. Взять того же Бармаглота. С какого перепугу Jabberwocky вдруг стал Бармаглотом. Или Hampty Dampty перевели как Шалтай-Болтай. И в русском языке тоже полно этого недоразумения. Мне нравится из русского непереводимого словечко "непоперепил". Подлядел/подслушал у Задорнова.

0

Есть такой интересный оборот речи, используемый в русском языке, но который невозможно перевести : "должен был быть сделан вчера" Четыре глагола подряд в разных временах, ни одна грамматика этого не осилит)))

0

Попробуйте перевести иностранцу фразу "руки не доходят" и посмотрите на его реакцию))))

Ну и конечно, наши настоящие русские!!! маты)))))

0

Трудности возникают при переводе выражения: «Пойти купить выпить».

загрузка...
Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
Быстрая регистрация
OpenID