Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
2

Рецепт какой из японских сладостей привезли в Японию португальцы в XVI в.?

Виктор См [21K] 1 неделю назад

Ёкан

Касутэра

Мандзю

12

На рубеже XVI века из Южной Европы - Испании и Португалии, в Японию стали приезжать торговцы, которых мы сегодня неуважительно называем перекупщиками. Они меняли товары из европейских стран и Китая на японское серебро. Их еще именовали "южными варварами". В том числе, они привозили в страну восходящего солнца всевозможные рецепты приготовления сладостей, которых в Японии не было. Так, наиболее популярным рецептом называют бисквит Кастелла. Вероятно он из провинции Испании, а на японский манер он называется Касутэра. Японцы придали южноевропейскому бисквиту японские мотивы, адаптировали его под свой вкус. Он имеет яичный аромат и влажную структуру.

Вот его классический рецепт:

Правильный ответ на вопрос викторины Много.ру -

можно найти под N 2 - Касутэра.

11

В те далёкие времена Япония вела активную торговлю с португальцами и испанцами, которые получили здесь название "Южные варвары". Такое сотрудничество принесло в Японию много новых товаров, а также кулинарных рецептов. Одна из сладостей очень понравилась японцам, это был твердый и плотный бисквит.

Ответ: Касутэра.

6

Япония - страна таинственная и загадочная. В ней поражает все: и культурные традиции, и жизненный уклад, предпочтения в еде, и, конечно же, японские сладости - они не только красивы, они ещё и очень вкусны.

Из трёх вариантов ответа на вопрос, которые я внимательно изучила, больше всего подходит второй, так как ощущается в нём следы европейских веяний.

И он на самом деле оказался не чисто японский.

Только в XVI веке в страну, до этого закрытую, смогли приплыть иностранные торговцы. Они то и привезли с собой много новых, неизвестных в Японии вещей, среди которых была и "кастелла". Она прибыла из Португалии и в переводе с португальского означала "хлеб из Кастилии".

Японцам понравился его вкус, они стали готовить его у себя, правда усовершенствовали рецепт на свой лад и вкус, назвав его "касутэра".

Так что у этого

самого модного в Японии, пышного бисквита

португальские корни.

Что-то меня заинтреговала эта "кастелла-касутэра" и очень захотелось узнать, что же на самом деле она собой представляет. Нашла вот рецепт: сахар, мука, яйца, крахмальный сироп... Попробую приготовить...

Ответ: Касутэра.

6

История этого лакомства уходит корнями в шестнадцатый век, когда Португалия вела торговлю со Страной восходящего солнца. Португальские купцы завезли в Японию необычайно сочный бисквит, который отлично сохранялся и за время путешествия абсолютно не портился. В Португалии вкусный нежный бисквит называется «кастелла», который произошел от слов на португальском "Pão de Castela", что означает в переводе «хлеб из Кастилии». В состав бисквита входят белый и коричневый сахар, мед и специальный сироп под названием "мизуаме", который получают путем превращения крахмала в сахар. Благодаря этому сиропу и меду бисквит получается влажный и плотной. Японцы немного изменили рецепт, и добавляют в бисквит зелёный, перетертый в пудру, чай Матча или сладкое рисовое вино.

Ответ на вопрос:Касутэра.

6

Возможно, кто-то здесь и знает, что это за сладости, и может ответить сам, без помощи интернета, а я с этими названиями познакомлюсь сейчас впервые. На первый взгляд ничего в этих названиях, конечно, не говорит о том, что какая-то из этих сладостей привезена в Японию португальцами. Итак, что же это такое:

Екан:

Ну, прямо скажем, так себе, я бы такое точно не стала есть. Не уверена, но думаю, что вряд ли родина этой сладости Португалия.

Мандзю:

Тоже не похоже на португальскую еду.

Касутэра:

А вот это уже вполне похоже на европейскую еду, бисквит, вот этот ответ я и выберу, потому что он правильный - касутэра.

5

Взаимопроникновение культуры, искусства, профессиональных и научных особенностей деятельности людей происходит неизбежно, как только страны и народы начинают взаимодействовать между собой.

Кулинарный обмен не исключение.

Япония долго оставалась наглухо закрытой для иностранцев страной и о ней мало что было известно в Европе.

Брешь была пробита лишь в 16 веке, когда лишь португальским торговым судам было разрешено входить в единственный порт - Нагасаки.

Здесь и происходил не только торговый обмен, но и культурный. Может поэтому этот кулинарный презент, подаренный португальцами, долгое время считался выходцем из города Нагасаки.

Этот продукт на родине в Португалии назывался «кастелла». Появилось название от словосочетания Pão de Castela,что можно перевести, как "хлеб из Кастилии".

Кастелло представлял собой сладкий бисквит яркого желтого цвета и характерным вкусом и запахом яиц.

Бисквит долго сохранял свои гастрономические и органолептические свойства и выдерживал даже длительное могомесячное путешествие на корабле в тропических широтах.

Продукт так полюбился японцам, что вскоре стал самым дорогим десертом.

Правда в него были внесены некоторые национальные нотки и название стало лишь отдаленно напоминать португальское.

Правильный ответ - касутэра.

4

В подобных случаях принято говорить : вопрос на засыпку. Дело в том что тема, затронутая в задании, однозначно является экзотикой по отношению к большинству пользователей, участвующих в викторине. Мало того что события о которых задан вопрос происходили в шестнадцатом веке, так они еще относятся к японской культуре. В те времене торговля между востоком и западом набирала обороты. В какой-то момент японцы начали знакомится с кулинарией европейских стран, в частности они научились готовить бисквиты по португальскому рецепту. Особенностью этого бисквита был яркий привкус яиц и блюдо получило название касутэра.

текст при наведении

Для сайта Большой вопрос, ответ на вопрос викторины - Касутэра.

2

Япония- страна, сумевшая сохранить свою культуру, самобытность. И в быту и в еде. Наоборот, в конце 20 века японские суши завоевали мир. Я нашла в интернете, что блюдо екан это национальное японское блюдо. Это пастила на агар-агаре из красных бобов. Мандзю это пирожок. Часто начинка бобовая паста. Япония никогда не была европейской колоний. Но есть сладкое блюдо, которое заимствовано.

В 16 веке, когда португальцы и испанцы активно осваивали новые пространства, они доплыли до Японии, начали торговать. Португальская сладость, предстсвляющая из себя яичный бисквит, японцам понравилась и они стали выпекать её. И дали сладости свое название.

Ответ на вопрос - касутэра.

2

Вопросы про Японию частые гости всевозможных викторин, кроссвордов и игр. Тема эта, пожалуй, никогда иссякнет и будет всегда интересной и познавательной.

Загаданное блюдо с японским названием произошло от португальского бисквита pao-de-lо. Европейцы привозили этот сладкий десерт в японский Нагасаки, начиная с середины XVI столетия. Японцы самобытный народ, который бережёт свои традиции и обычаи. Вот и с этим блюдом, они ничего от португальского слова на память себе не оставили, но распространили его по всей стране восходящего солнца. Японский бисквит с ярко выраженным яичным ароматом получил название касутэра. Правильный ответ находится на второй строчке.

2

В данном вопросе речь идёт о популярном в Японии сладком угощении, история которого берет начало в XVI веке. Такой вид выпечки был завезен в Японию португальскими купцами, которые воспользовались возможностью транспортировать такое вкусное лакомство, так как оно во время длительного путешествия не портилось, а состоял дессерт такой из сахара (белого и коричневого, меда, мизуаме. Название лакомства - Касутэра (ароматный и сладкий бисквит).

Верный ответ: Касутэра.

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация