Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
2

Какие новые слова появились в русском языке после войны 1812 года?

Доминика - Елена [208K] 8 месяцев назад

Какие новые слова появились в русском языке после войны 1812 года ?

Какие из них употребляются и сейчас ?

бонус за лучший ответ (выдан): 5 кредитов
4

Общеизвестная версия гласит, что такие слова как: "шваль" (от французского cheval - "конь"), "шаромыжник" (от cher ami - "дорогой друг"), "шантропа" (от chantres pas - "петь не может"), попали в русский язык после войны 1812 года. Относились якобы они к бывшим солдатам и офицерам Великой Армии Наполеона, пленённым в России, которые: ели павших лошадей (отсюда "шваль"), побирались, называя русских крестьян "дорогими друзьями", не всегда годились в гувернеры и учителя пения ("не певец").

Однако, более глубокие лингвистические изыскания заставляют в этом усомниться. Так, в русских и украинских диалектах известно слово "шушваль" - так называли мелкие лоскутки ткани, негодные для каких-то практических целей, а от них (по аналогии со "сволочью" и "подонками") перенесли на всё ненужное, дрянное, бесполезное, включая пропащих людей.

Шаромыжник (шаромыга), по всей вероятности, связано не с cher ami, а со словом "шар". Слово это очень древнее и в нашем контексте представляет интерес санскритское sharma, относящееся к касте браминов. Между прочим жить браминам надлежало за счёт "принятия подарков" (работать и торговать браминам запрещалось - только учить и учиться самим). Отсюда прослеживаются корни таких русских выражений как: "шарить" (разбираться в чём-то), "на шару" (получать даром). В среднерусских диалектах есть слово "шарма" - "дар, подаяние". Ну а дальше словообразование по типу "забулдыга".

Наконец, слово "шантропа" напоминает старонемецкое/идишск­ое santrocke (обманывать), т.е. шантропа - плут, обманщик, лжец.

Ну и вишенка на торте - всем известное французское bistro, как известно, обязанное своим появлением русским казакам в Париже в 1814-15 гг., которые требовали обслужить их быстро. Но есть один момент - первое бистро открылось в Париже в... 1882 году, что довольно далеко отстоит от "времён очаковских и покоренья Крыма". Зато в Нормандии и Бретани есть диалектное слово bistouille - "дешёвое пойло, шмурдяк", так же называли и владельцев дешевых кабаков, а сами такие кабаки - bistrouille... А как раз в 1880-е в Париж хлынула масса гастарбайтеров с Атлантического побережья Франции, копавших вручную парижское метро, отсюда и провинциальные жаргонизмы в столичном обиходе.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
7

Может быть мой ответ будет не совсем полным, потому как я знаю только одно такое слово. Возможно, вернее сказать, скорее всего, таких слов довольно много, но как только прочитал вопрос, в голову пришло только одно, причём , употребляемое в наше время довольно широко.

Причём, как я понимаю, это слово сначала появилось во французском языке из-за войны 1812 года, а потом уже из французского языка перекочевало в русский язык, хотя, как пишут, его часто слышали владельцы ресторанчиков во Франции именно от русских казаков.

Бистро. Вот это слово. Означает закусочную, где можно быстро перекусить.В наше время употребляется очень широко.

Только моя версия ответа.

3

Шаромыжники, причем по весу оно оказалось почти таким же, как басурмане, или допустим тот же лодырь. Я люблю французский язык, он красивый, но что-то так я его и не выучил, видимо, поэтому, mon cher ami, милый друг, якобы так оголодавшие отступающие французы обращались к русским крестьянам, чтобы попросить что-нибудь из съестного. Сразу вспомнили о дружбе! Бистро - это тоже русское слово, от нашего быстро, казаки заходили в кабак и говорили друг другу: быстро, быстро. Типа, пропустим по рюмочке, пока никто не видел и пошли. А ушлые французы нашли выгоду даже в этом.

2

После войны 1812 года французы пленные были в плачевном состоянии. От голода они питались чем попало, ели даже мертвых лошадей. Лошадь по-французски "шваль", но в нашу речь это слово пришло в значении "дрянь".

В начале 19 века в русскую речь вошли слова, пропитанные французским духом.

Например, шарм, гувернер, кавалер, визитер, комплимент, реверанс, фаворит.

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация