Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
0

Как переводится с английского фраза «Make the yuletide gay»?

Чердачный кролик Принц Эд [154K] 2 недели назад
15

Предыдущий ответ содержит совершенно неправильную интерпретацию, этот ответ получен из гугла,

ибо поисковик старательно выдает на запрос моего вопроса голливудский фильм про каких-то гомиков,

создатели которого обыграли эту фразу в выгодном им контексте, но если немного потрудиться,

я имею ввиду просто взять да и открыть словарь, то можно с удивлением обнаружить, что слово gay

означает также еще "блестящий" и "веселый", а не только гей. Yule - святки, tide - время года, сезон.

В общем, перевод будет таким: Сделай Рождество веселым, пёстрым, блестящим.

А фразу эту я нашла в песне Мэри Дж.Блайдж под названием

Данный хит исполняли самые разные музыканты, слова и перевод можете уточнить здесь.

0

"Сделай рождество голубым" - название фильма режиссёра Роба Уильямса

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация