Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
1

О каком предмете идет речь (см.)?

Alekssandra [28.7K] 6 лет назад

Когда перевели название предмета на мексиканский язык, то получили следующее "Эта...не протечет в кармане и не сделает вас беременной". Что производила кампания ?

3

Это знаменитая компания Паркер (Parker Pen) и ее знаменитые ручки.

текст при наведении

Слоган этой компании в оригинале звучал “Эта ручка нe протечет у вас в кармане и нe поставит вас в неловкое положение” а в переводе на испанский приобрел именно это, смущающее покупателей значение.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
2

Наверное, это было сказано о ручке. Просто перевели неправильно. А никто не проверил, не вычитал текст. Ясное дело, троечники работали. Надо было перевести хотя бы так: "это не поставит вас в неловкое положение" или "не причинит вам неудобств.

[пользоват­ель заблокиров­ан] [2.1K]
Пока 3 минуты писал ответ, уже опередили.  6 лет назад
Tju [1.1M]
Ну ничего страшного, тем более, что нам даже минусы поставили! И я даже точно знаю, кто! Жду вот, что человек пояснит тут свою позицию  6 лет назад
комментировать
2

Речь, думаю, о ручке! таким образом эту ручку рекламировала выпускающая компания "Паркер". Очень оригинальная находка, по-моему)) По крайней мере, эксклюзивно! А я сама писала такой ручкой. Черными чернилами! Скажу одно - замечательная вещь!

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация
OpenID