Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
3

Почему некоторые используют Э оборотное вместо буквы Е (см)?

akka6 [2.5K] 2 недели назад

к примеру,

"проэкт" вместо "проект"

"лэди" вместо "леди"

5

Сказать, что от безграмотности - ничего не сказать. Многие (и я тоже)часто совершают ошибки даже на те правила, которые могут отбарабанить со всеми исключениями и сложными моментами, разбуди их среди ночи.

Вопрос в том, почему ошибка выглядит именно так, а не иначе. Приведённые в пояснении к вопросу слова - заимствованные, значит, там возможны звукосочетания, которые русскому языку чужды, или комбинации букв, сильно отличающиеся от произносимых звуков. Смотрим:

  • проект. Согласно специализированному словарю там нужно произносить именно [эк], а не [йэк], как получается, если воспроизводить слово, строго следуя правилам произнесения букв. Мои личные наблюдения, не претендующие на вселенскую широту охвата, показывают, что люди, правильно пишущие это существительное, часто неправильно его произносят, и наоборот. Да, здесь существует реальная прореха между тем, какие буквы мы привыкли выбирать для передачи слов на письме, и как мы говорим! Если завтра РАН разрешит писать "проэкт", безграмотных как среди пишущих, так и среди говорящих, станет слегка меньше, но это всё мечты в сослагательном наклонении. Мы продолжаем писать "проект" и произносить [прʌэ́кт], хотя [прʌjэ́кт] - отнюдь не страшное преступление против орфоэпических норм, ибо русскому языку чуждо зияние (два гласных звука подряд), и мы где угодно вставляем почти заметный призвук [j], чтобы уничтожить его. Главное, не делать звук-"прокладку" слишком нагло манифестирующим себя.

  • леди - это английское слово, которое мы широко можем услышать на языке оригинала. И английский [l] отличается от русского, причём как от твёрдого, так и от мягкого. Хуже того, оппозиция по твёрдости-мягкости у этого звука существует лишь в русском языке, в английском её не фиксируют, потому что их звук находится где-то "между стульев" по нашим понятиям, и всегда и мягче нашего, и твёрже. Всякий раз, переходя с русского языка на иностранный, особенно используя слова, которые вроде бы одинаковые в обоих языках, помните, что идентично не произносится почти ничего. Всегда есть какие-то отличия, которые сложно объяснить словами, нужно просто слушать и слышать.

В советской эстраде был такой феномен - русскоязычные кавер-версии известных зарубежных хитов. Эмиль Горовец обладал совершенно замечательным голосом, но ему однажды удалось убить и расчленить песню "Битлз" - Lady Madonna, причём фирма "Мелодия" выпустила этот ужас как на гибкой пластинке, так и на твёрдом диске (имелся у нас в хозяйстве). Я отношусь к творчеству Горовца с глубокой симпатией, но она крепко отдыхает на этой песне.

Сугубо ради образовательного момента предлагаю поиздеваться над ушами и послушать её. Первый раз певец произносит lady так, как подслушал у битлов, а во второй - пытаясь следовать русским орфоэпическими нормами. Родным для Горовца был идиш, на нём он начал выступать и даже выпустил первый альбом. Тем более показательно, как человек пытается выбирать правильно звуки, окружённый тремя разными языками: родным (для каждого - самым главным), английским, на котором слушал оригинал, и русским, на котором исполняет. Для нас важны 0:15, затем 0:25, а в заключение - на 1:57. И все три раза у него получилось как-то по-другому!

Если Вам хватит мужества послушать полностью, дерзайте. Горовец поёт скованно, деревянно, с таким-то голосом... эх... Голос - это инструмент, им тоже нужно уметь пользоваться. Не улучшает общего впечатления и сопровождение в стиле "джаз-банд халтурит на еврейской свадьбе". Хорошо, что хоть не на похоронах... Текст, конечно, просто написан заново по-русски, но в общих чертах он отражает то, о чём идёт речь в исходном английском.


Если Вам совсем стало плохо от образца советского импортозамещения, поправьте здоровье настоящим "хамоном-пармезаном":

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
4

Потому что проект произносится "проэкт", а некоторые люди пишут то, что слышится, не утруждая себя заглядыванием в словарь.

Слово леди (lady) на американском английском произносится "лэйди" (в британском варианте "лейди"), но американский английский у нас более популярен. Правда, на русском говорить "лэди" странно, да и язык сломаешь. Напоминает пишущую машинку О. Бендера.

1

В 60-е годы прошлого столетия букву "Э" пытались вообще упразднить и использовать только "Е". Так в изданиях Гиляровского 1957 года фамилия моего однофамильца написана через Э, в более поздних изданиях через Е, в последних переизданных опять через Э. И что интересно, мои две двоюродные сестры во Львове с разницей в возрасте 5 лет и учащихся в одой школе писались по-разному: одна через Э, вторая через Е-попала под нововведение.

0

Я наблюдаю некий элемент театральности, показушности в таком произношении. Человек как будто хочет показаться более значительным, хотя на самом деле это смотрится/звучит смешно и нелепо.Вспоминается цитата из Чехова: "...хочут свою образованность показать"

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация
OpenID