Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
4

Шейм он ю - что это значит на интернет-сленге?

Счастливая Надежда [7.8K] 4 недели назад
0

Слово, написанное в вопросе русскими буквами, вряд ли можно отнести к "чистому" интернет-сленгу.

Эта фраза - английское выражение

Стикер МТС, подписанный этой фразой в русской, так сказать, транскрипции, изображает девочку с гневным выражением лица.

И немудрено: ведь ей приписывают выражение "Стыдись", "Позор тебе!" или "Как тебе не стыдно!" - именно это означает выражение "шейм он ю".

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
7

Новые непонятные словечки, все появляются и появляются в интернете. Давайте вместе разберем, что означает "Шейм он ю" на интернет-сленге, думаю вы уже догадались, что на это есть перевод с английского языка и можно просто в гугл переводчике, задать набрав "Shame on you", переврдится как:

  1. Позор вам.
  2. Как тебе не стыдно.
  3. Стыдись, стыдуха.
  4. Постыдилось бы.
  5. Стыдоба.
  6. Тебе должно быть стыдно!
  7. Стыд и позор!

Учителя английского языка, сразу поняли о чем идет речь и возможно, даже произносили эту фразу на уроке, некоторым двоечникам, которые не хотят приложить хоть каплю учисия для изучения иностранного языка.

4

Призыв был написан на одном стикере серии «ок бумер», так МТС сделала попытку быть ближе к так сказать к народу, молодежи. Девочка на стикере тычет в тебя пальцем и говорит шейм он ю , что является калькой с английского shame on you! Фраза эта переводится как "стыдись!", как тебе не стыдно! в общем укор такой и призыв к совести.)дляБВ

3

Накануне Нового года пользователи социальной сети В Контакте получили от МТС набор стикеров с подписями, которые многих поставили в тупик. "Бумеров" и не только, но не "зумеров". А "зумеры" могут объяснить, что в их языке это часто используемые фразы и словеччки, в том числе "шейм он ю" - это буквально написанное русскими буквами английское словосочетание "shame on you". И значит оно : "Постыдился бы!", "Стыдись!", "Стыдоба!".

3

Девочка пытается ткнуть в тебя пальцем, ее выражение лица злобное на стикере МТС, поэтому означает данный стикер МТС, что должно быть стыдно, то есть выражение стыда. Таким образом, "Шейм он ю" это как укор, выглядящий как "стыдись".

2

Предположу, что вопрос задан в связи с тем, что эта фраза написана на одном из стикеров МТС из серии «ок бумер», выдававшимися во ВК перед Новым годом, на стикере изображена девочка, указывающая пальцем с грозным видом и написано внизу «шейм он ю».

Фраза «шейм он ю» является не новой и известна в интернете как воспроизведение английской фразы «shame on you» и запечатлена на множестве мемов.

Значение: стыд и позор тебе.

2

Девочка с голубыми волосами и искаженной злой мордочкой пытается ткнуть в тебя пальцем со стикера МТС вот именно с этими словами. Это не сленг, она просто стыдит тебя, говорит: стыдно должно быть тебе, позорник! Шейм это по-английски "стыд" (даже я вспомнила сразу). Шейм он ю по-английски: как не стыдно тебе, стыдись!

1

Большинство слов, понятий, выражений и прочего не пойми чего из так называемого интернет-сленга имеют английское происхождение. По сути, их можно назвать заимствованиями из английского языка.

Тем, кто изучал английский язык, думаю, значение такого шейма вполне понятно. Однако, в школе у некоторых основным языком является немецкий или французский, а те кто дело с английским языком имел давно, могли подзабыть или не знать, что:

  • шейм - это shame ( самое распространенное значение данного имени существительного - стыд, глагола - стыдить ),
  • он - on ( многозначный английский предлог, самый распространенный вариант перевода - на ),
  • ю - you ( личное местоимение второго лица - ты, вы ( Вы ).

Выражение же целиком относится к устойчивым, чаще всего на русский язык переводится следующим образом с явным упреком:

Как тебе ( вам ) не стыдно!

1

Эта фраза далеко не новая и по интернету "гуляет" давно.

Теперь вот пользователи социальной сети ВК увидели фразу на новых стикерах от МТС.

Там изображена девочка с перекошенным от злобы лицом, которая пытается ткнуть в вас пальцем.

Все это переводится как "позор тебе", или пусть будет стыдно тебе, стыдись и т.п.

1

Шейм он ю это не сленг а обычный английский язык. И значит это "стыдись"! стыд на тебя если дословно переводить

1

Shame on you! можно перевести с английского как "стыдуха!" (букв. - тебе должно быть стыдно!).

0

Интернет-сленг постоянно пополняется новыми выражениями, которые вроде и нет необходимости придумывать, ведь есть и нормальные слова, которыми можно это выразить. Так и здесь, у "шейм он ю" есть аналог в русском языке, выглядящий как "стыдись" или "как тебе не стыдно?".

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация
OpenID