Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
3

Почему местоимение "thou" (означает "ты") исчезло из английского языка?

Gennadij [25.2K] 1 неделю назад

Личное местоимение thou сейчас действительно не употребляется в Великобритании? Это правда или не совсем?

Можно ли его где-то ещё встретить (в текстах, бытовой речи, английских региональных диалектах...)?

3

Да, как отметили те, кто ответил до меня, это местоимение вышло из общего употребления вне застывших форм традиционных молитв и диалектов. Резкое снижение его употребления в письменной речи видно за 19 и 20 века на графике Ngrams Google Books.

Если я правильно помню из истории языка, то оно родственно немецкому du, французскому tu и русскому ты.

Один знающий русский язык знакомый англичанин, которому я сказал, что у них все вежливо на Вы, мне возразил, что you сейчас скорее равно ты. Многие даже с начальством общаются по именам, то есть как бы на ты.

В русской деревне даже к барину обращались по имени и отчеству, но на ты, раз один человек. Логика есть. В молитве Ты.

В "Онегине" ты со стороны сердечной пылкой Татьяны уже специально подчёркиваемая автором обмолвка любимому при нормальном тогда в ее кругу вы. У дворян же и купцов к маман или маменьке на вы. Здесь не было одного правила.

Знакомые в Германии и Израиле отмечают повсеместное увеличение общения на ты и на русском, и на местных языках.

В английской Википедии можно найти и про you, и про thou, и про форму множественного числа с американского Юга you all - y'all, которую используют для снятия неоднозначности. Thou помечено как архаичное. Y'all - южное США, а также амер. негритянское и в Южной Африке у индийцев. Thou отмечено в

  • некоторых местах Северной Англии,
  • в форме /ðu/ в современном шотландском языке германской группы, на котором говорят в южной равнинной части Шотландии и немного в Ольстере,
  • в сельских районах Ньюфаундленда. Отмечается, что сейчас оно знакомо людям из Шекспира и перевода Библии в 17 веке при короле Якове.

Статья на русском и на английском.

Шекспир

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
6

Поговаривают, что форма "вы" во времена норманнского завоевания Британии, когда французский герцог привёл бойцов, произвёл рейдерский захват Британии и провозгласил себя королём, из формы обращения ко многим превратилась в форму обращения к вышестоящему, а ещё позже - как к равному, равно уважаемому (притом важные шишки ещё некоторое время thou-кали людям низшего звания). Тут прослеживают влияние как раз привнесённого свежеиспечённой аристократией французского языка, где было то же самое: к аристократам и прежде всего королю стали обращаться местоимением множественного числа и постепенно такое обращение, как к уважаемой персоне, стало считаться просто вежливым, а "ты" приобрело оттенок фамильярности или даже грубости.

В итоге в английском языке you стало повсеместно употребляемой формой, а практически вытесненное thou осталось только в старинных текстах. И ещё в текстах религиозных и в молитвах при обращении к Богу.

Или к учителю-ситху, если вы - его ученик. Как, например, обращался Вейдер к императору:

Ещё thou сохранилось местами в северных британских диалектах и США (видимо, где селились выходцы с севера Англии и Шотландии - и квакеры, для которых "вы" - знак гордыни).

1

По одной из версий, местоимение "ты" стало реже употребляться в Англии после нормандского завоевания, так как во французском языке имелось уважительная форма обращения к старшим,к людям более высокого происхождения и т.д.,а в английском ещё нет.

1

Это примерно такой же архаизм, как «днесь» или «влачился». Можно встретить в средневековых или викторианских текстах, в фольклоре, литературных стилизациях или в шуточном контексте.

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация
OpenID