Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
2

В чьем переводе стихотворения Эдгара По крик ворона звучит "не вернуть"?

Nivea [121K] 2 дня назад

В чьем переводе стихотворения Эдгара По крик ворона звучит как "не вернуть"?

1) Дмитрия Мережковского

2) Константина Бальмонта

3) Василия Бетаки

4) Валерия Брюсова

4

В вопросе одно из самых сильны и знаменитых стихотворений Эдгара По "Ворон" о встрече потерявшего любимую молодого человека с говорящей птицей, которая повторяет слово «nevermore», которое взята как акцент в завершении ритма алитерации. В русском переводе музыкальное очарование теряется, в оригинале же стих звучит с нарастающим отчанием:

В русском переводе это звучит как

В сихотворении много отсылок к античной мифологии, сам ворон символичен и двулик, с одной стороны он предвестник смерти и забвения, с другой - символ надежды (звук крика ворона античные поэты обозначали словом «cras» с греческого «завтра»). Перевод же обозначенный выше, сделан русским поэтом и переводчиком, сыном известных родителей художника Павла Бетаки и пианистки Сабины Маркус, погибших в блокаду в Ленинграде, Василием Бетаки. с)

1

Этот вопрос был задан в «Кто хочет стать миллионером» 12 октября 2019 года, играли Левон Оганезов и Игорь Угольников, вопрос на 800 000 руб.

Оганезов предположил, что Василий Брюсов, знающий английский, мог так перевести.

Ведущий Дмитрий Дибров тут как бы подсказал, что в вопросе на такую сумму ответ может быть самым невероятным.

Оганезов смекнул, и стал рассуждать о Василии Бетаки, которого не знал, и Угольников тоже сказал, что не слышал такой фамилии.

Надо было им так и ответить, раз неизвестный автор.

Но все же они ответили по первоначальной своей версии: Брюсов.

А верный ответ был: менее известный переводчик Василий Бетаки.

1

Не сильно ошибусь, если скажу что стихотворение "Ворон" это самое известное стихотворение писателя. Весь текст пропитан духом мистики. Молодой парень страдает от потери любимой и к нему обращается говорящий ворон со словами "больше никогда". От этого горе молодого человека только усиливается. Для сайта БВ. Перевел с английского на русский язык это произведение Василий Бетаки в тысяча девятьсот семидесятом году.

Ответ на вопрос викторины - в переводе Василия Бетаки.

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация
OpenID