Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
1

Почему некоторые употребляемые нами англицизмы ставят в тупик англичан?

Esperanta [5.7K] 4 недели назад

Например, автостоп, смокинг, стринги.

2

Потому что слова могут менять, сужать значение при заимствовании, быть из другого регионального варианта английского языка или быть искусственно созданы у нас по английскому образцу, тогда как там употребляется другое слово или выражение - либо быть заимствованным не из английского языка. Автостоп - hitchhiking, A Hitchhiker's guide to the Galaxy - оригинал названия книги Дугласа Адамса "Автостопом по галактике". Сами англичане и американцы могут не понять разговорные словечки друг друга и жителей других регионов своей страны. В Америке сокращение от панталоны pants стало названием брюк, а в Англии pants - трусы, что обыграл Вудхауз. Lift в Англии лифт, а в Америке подвоз. Fidgety spinner - просто спиннер или антистресс. Topic в английском - тема, а в русском топик короткая футболка, уменьшительное от топ, но в английском, как уже и в русском топ - это не только этот предмет одежды, но и просто верх, и верх популярности.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
1

Думаю,что дело скорей в том,что россияне довольно люди,умеющие употреблять слова так виртуозно и в таких ракурсах,что даже и сами носители этого языка не могут ничего понять.Ведь только наши очень богатые обороты в речи могут распознать только русские и с лихвой согласиться с этим.Для самих же англичан - уразуметь о чем собственно шла речь - довольно сложно.Ведь МЫ умеем так сказать,что просто жаль времени растолковывать кому - то еще.Но,вот мастер растолковывать все это был наш Михаил Задорнов.К великому сожалению нет уже этого умнейшего человека.Земля ему пухом.А англицизмов - достаточно.Меня вообще если быть правдивой сильно раздражает речь не нашего происхождения.Ведь наш язык очень богат.Зачем заимствовать? Но,нет почему - то упорно наши разного толка заведения называют ими.Менеджер - откуда это слово взялось?Менеджер по продажам,менеджер по работе с клиентами,менеджер по персоналу и так далее.....Мало того,применительно к магазинам еще - мерчендайзер - просто язык можно сломать.Уж не говоря порой о названиях различного рода увеселительных заведений.Иногда становится обидно - неужели наш язык настолько плох,что такая маниакальная тяга к англицизмам?

Грегорио [23.3K]
Извините, но Ваше имя Альфия, как и моё, не русского происхождения. Ну и не английского, но все же не российского.  3 недели назад
alexm12 [178K]
Кто вам, Альфия, мешает заменить устоявшегося "менеджера­­" на, по-сути, "отвественного­­", а "мерчендайзера­­" на "работника торгового зала выполняющего раскладку товара по заранее им определенной схеме". Пользуйтесь.
И не забудьте заменить "виртуозно, "ракурс" на слова из нашего богатого.
 3 недели назад
Грегорио [23.3K]
Атмосфера, по Далю - колоземица, галоши - мокроступы, а гимнастика - ловкосилие. Но его неологизмы не прижились.  3 недели назад
комментировать
Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация
OpenID