Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
0

Purest of pain Tidebreaker какой перевод песни?

Niki M [23K] более месяца назад

бонус за лучший ответ (выдан): 10 кредитов
3

Перевод приблизительно такой:

Who are we but the cancer of our own dreams?

Кто мы, кроме злокачественной опухоли нашей мечты?

The forecast seemed degrading, when they said it would be raining

Прогноз казался унизительным, когда сказали, что будет дождь

While the storm that is at hand, is one they'd never comprehend

В то время как приближающийся шторм - это то, чего они никогда не постигнут

The corpse hung there for hours, its branches were in bloom

Тело висело там часами, его ветви цвели

And gave birth to bitter flowers, as the winds danced to their tune

И родили горькие цветы, когда ветры танцевали под их звуки

We live our nice little lives built on lies swallowed whole

Мы живем нашей милой маленькой жизнью, построенной на лжи, проглоченной целиком

And we wipe our dirty mouths, and keep begging them for more

И мы вытираем наши грязные рты, и продолжаем просить больше

The new word was a sedative, the masses stood in awe

Новое слово было успокоительным, люди стояли в благоговении

A bark mistook for poetry, a man mistook for god

Лай ошибочно принимают за поэзию, человека ошибочно принимают за бога

And as we set to sail once more, we try to break the tides

И когда мы отправимся в плавание еще раз, мы попытаемся сломить течение

And though we'll never reach the shore, this ship will never sink

И хотя мы никогда не достигнем берега, этот корабль никогда не утонет

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация
OpenID