Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
2

По вашему мнению, чтение книг в оригинале помогает в изучении языков?

Spywolf [4.3K] 1 неделю назад

Например, метод Ильи Франка звучит очень привлекательно, однако стоит ли такое чтение затраченного времени?

3

Конечно помогает. В частности чтение книг помогает запоминать новые слова и выражения, а также улучшает навык чтения и письма (косвенно) - вы зрительно запоминаете как пишутся те или иные слова.

Книги-билингвы ("метод Ильи Франка") очень помогают на начальных этапах изучения, когда ваш словарный запас ещё небольшой. При чтении таких книг не приходится лезть за каждым вторым словом в словарь.

Когда уровень языка повыше, можно переходить к адаптированным, а потом неадаптированным книгам (не билингвам, т.е. без параллельного текста на русском). Но лучше выбирать современные произведения, т.к. в классике много неиспользуемых в повседневной речи слов. Если вы их нахватаетесь раньше, чем современных, ваша речь будет вызывать недоумение у других людей. Конечно же, в оригинальных книгах часто не всё понятно, но когда вы ищете в словаре отдельные слова, они лучше усваиваются. Также, если читать много, то вы развиваете т.н. лингвистическую догадку, когда можете из контекста понимать новые слова и смысл оборотов, не заглядывая в словарь.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
Spywolf [4.3K]
Насчёт классики полностью согласен, читал Диккенса и Конан Дойля в полном оригинале, очень много древнейших слов, то же и у Шекспира. Но есть в классике и несложные произведения, как у Джека Лондона (не "Мартин Иден")  1 неделю назад
Anastasia Rojas [13.4K]
Согласна, классика классике рознь. Но старые произведения точно не подойдут для изучения. Можно даже взять хотя бы русскую классику: таким языком уже никто не разговаривает, много устаревших названий. В английском всё точно так же. Если взять Шекспира, то у многих даже со средним уровнем языка вообще создастся впечатление, что они всё это время учили какой-то другой язык.  1 неделю назад
комментировать
3

Однозначно помогает. Главное, чтобы книга была подобрана по уровню. Если уровень языка невысокий, то нужно подбирать оригинальную литературу, но адаптированную, специально для изучающих язык (имеются в большом количестве в продаже в книжных магазинах). Если уровень уверенно средний и выше, то можно читать уже книги в оригинале без адаптации. Огромным плюсом при чтении будет работа с новой лексикой (слова, словосочетания, выражения, интересные конструкции) из книги, как это делают студенты языковых вузов, например учат 2 новых слова/словосочетания со страницы (перевести и запомнить).

Метод Ильи Франка не очень приветствую (как учитель английского языка), потому что зная,что есть перевод, человек скорее не будет напрягаться, чтобы понять читаемое, не выяснит новых слов и т.д., а посмотрит на перевод. Соответственно, меньше отложится в голове. Хотя, если человек себя хорошо контролирует, и будет обращаться к переводу только в последнем случае, то можно использовать такие книги.

3

Я думаю, помогает. Помогает всё, что связано с живым языком. Вы видите как в жизни используются известные Вам слова и выражения. Как они могут заменяться другими словами. Но, конечно, нет ничего лучше и полезнее языковой практики. Общение с носителями творит чудеса!

0

Да, и чтение книг, и просмотр фильмов, все в какой-то степени помогает. Словарный запас больше становиться.

0

Читать такие книги в любом случае полезно - хорошо тренирует память, мышление...

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация
OpenID