Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
0

Люб. перевод фильмов. Переводчик делает паузу между слоГАми. Зачем?

Джип Супер Барни [4.6K] 2 недели назад

Сколько раз был вынужден смотреть фильмы с любительским переводом (один голос и за мужчин, и за женщин), так как именно этих фильмов нет в профессиональном переводе в Интернете, или на диске купил, не зная, что перевод — любительский. Один из переводчиков (не знаю, кто именно) часто делает паузы между слогами. Вроде "А тебе достался ре...бёнок", "Мне ка...залось", "Я з...вал его". Зачем он так делает? Неужели его не волнует, что эти паузы вместо нормального произношения слов сильно режут слух и отбивают охоту смотреть фильм дальше?

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация
OpenID