Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
0

Как перевести sleep tight!, что значит sleep tight!?

HopeT [95K] 5 месяцев назад

Sleep tight!

1

Перевести sleep tight можно как "спокойной ночи". И значит это выражение, если перевести дословно, "спи крепко", "крепких снов". И, как всегда, перевод зависит от контекста. Например, если фраза адресована ребенку, ее можно перевести как пожелание "сладких снов". Это будет не дословный перевод, но более литературный, подходящий по смыслу в данной ситуации. Кстати, в американской литературе эта фраза мне встречалась в сцене похорон, сказана была в адрес покойника. В данной ситуации я бы перевел ее как что-то вроде "спи спокойно, дорогой товарищ!"

система выбрала этот ответ лучшим
0

Самый близкий перевод - спи крепко.

Tight в разных контекстах значит крепко, туго, трудно, в обтяжку, в натяг.

Автоматические переводчики чаще всего переводят, как «спи сладко!», что верно по сути, но неточно.

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация
OpenID