Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
0

Как перевести с английского фразу о муравьях, и что она означает?

il63 [117K] более месяца назад

Вот эта рифмованная фраза:

Ants can not synthesize antacid normally.

But they are always in form to make formic acid formally.

Тут ведь еще игра слов: ant, antacid и form, formic, formally.

1

Такого рода стихи часто приписывают Огдену Нэшу. Он писал очень остроумно.

Normally - обычно, а ещё нормально, как полагается, formally - формально, официально, а здесь ещё "по-муравьиному" (Formica вроде муравей на латвгт. Антацид - какое-нибудь вещество, нейтрализующее кислоту, а здесь ещё англ. ant, acid - муравьиная кислота.

Они не могут синтезировать антацид обычно, а вот муравьиную кислоту могут.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
0

Грегорио уже ответил на этот вопрос, причем совершенно верно. Конечно, возможны варианты перевода этой фразы. Например, переставить некоторые слова, использовать синонимы, сделать фразу серьезной или шуточной и т.д. Например, можно перевести и так:

"Муравьи, как правило, не могут синтезировать вещество, нейтрализующее кислоту, но при этом они всегда формально готовы к синтезу муравьиной кислоты".

А formally можно перевести и как "строго говоря" :).

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация
OpenID