Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
1

Особенности перевода или оригинальность автора (см)?

Unlucky [360] 3 недели назад

В книгах Толкиена (в переведённых) отчётливо просматривается разница наименований одного и того же народа. То есть, если в "Туда и обратно" жители гор назвались "гоблинами", то в серии "Властелина колец" они уже являются "орками". Но если это разность перевода - то как объяснить экранизацию фильмов, в которой существуют отдельно и орки, и гоблины - разные народы, со своими стилями жизни, местами обитания и т.д.? Я говорю только о переводах, так как руки мои всё никак не доходят до оригинала.

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация
OpenID