Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
8

Что означает фраза "Рамамба хару мамбуру"?

Александр13 [148K] 7 лет назад
4

Чего-то написала комментарий под вопросом, а больше комментариев написать не могу. Ну и нате вам ответом.

Фраза "Remember Harry's number room" посвящена склерозу Каспрова. В английском происходит слияние звуков предыдущего слова с последующим (не помню точно, как это называется в лингвистике, а искать лень).

Интонационные ударения и это слияние дало "ремемберхА ризнамбэрУм". А что слышит ухо слушателя - отдельный разговор.

Один молодой товарищ, прослушав в стописятый раз песню, пришёл к маме за разъяснением: "А что такое - МУДОТЫ?" Оказалось: "Пиду я на ричку, на быстру пиду, шукатыМУ ДОТЫ, поки не знайду".

Поэтому фраза вполне нормальна с точки грамматики и притяжательный падеж относится не к комнате, а к номеру. "Питаз бук" - книга Петра. "Питаз намбэ рум" - номер Петиной комнаты.

Переводится "ремембе" дословно: "Вспомни номер принадлежащей Гарри комнаты" или "Вспомни номер комнаты Гарри".

Учите английский - тренируйте моск!

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
медведеваЯ Маша [13.6K]
К сожалению, в вашем комментарии нет русского, а с албанским я пока ещё не знакома.
А насчёт английского - откройте тему не родительного, а притяжательного падежа.
 7 лет назад
Андреева Ольга [258K]
Если ничего не путаю, то к английскому ни какого отношения не имеет:) Покровский рассказывал, что сочинил эту песню сидя ночью на диване с гитарой. Не спалось. Был ли он пьян, уже не помню. Но он сам говорил, что это только набор звуков, а песня - настроение.  4 года назад
комментировать
7

По одной из версий эта фраза в оригинале звучит как «Remember Harry number room», но вот с тем, что она переводится как «Вспомни Гарри номер комнаты», я согласиться не могу.

В крайнем случае, фраза «Вспомни Гарри номер комнаты» на английском должна звучать «Remember Harry room number», но если Макс Покровский, как автор утверждает, что её значение именно такое, то значит, у них в группе не только ногу свело, но и грамматику английского языка.)

6

Когда я впервые услышал эту песню, то подумал вот он кризис жанра. Слова лишние, музыка лишняя в общем полный винегрет. Затем разобрав строчку перевел её себе так. "Ремембе харе ремемба рум" - исполнитель песни пытается вспомнить какую то харю и ту комнату, в которой он увидел ту самую харю. Но вспомнить старается в экспрессивной форме. На мой взгляд полная клиника...

Александр1­3 [148K]
Неет) Я когда-то в интервью Макса Покровского слышал о том, что это за фраза и откуда она появиилась.  7 лет назад
miv72 [106K]
Покровскому виднее) Он автор этого музыкального безобразия)  7 лет назад
комментировать
5

Насколько я помню , речь шла о Каспарове, типа: "Вспомни Гари номер комнаты"...

3

Забавно. Дурацкая фразочка с неверной грамматикой, и почему-то "цепляет". "Цепляет" она, я думаю, потому что ее ритм и рифма имитируют известную мантру "Ом мани падме хум". Но, конечно, до оригинала очень далеко.

Ом мани падме хум

Ремеба хари намба рум

1

Это в интерпретации с английского значит "Помни, Гарри, номер комнаты".Эта фраза на самом деле не имеет реальной основы с английским языком.Это предложение на тарабарском выдуманым языке.Является по сути словесным экспериментом группы «Ногу свело"

1

Мне достоверно известно ( была передача по телевизору и музыканты сами рассказывали ), что данная фраза дословно звучит как: "Вспомни Гарри номер комнаты." Конечно на английском языке. Имя Гарри в песне - это Гарри Каспаров, шахматист, чемпион.

0

Фраза "Рамамба хару мамбуру", эта такая красноречивая фраза, которая привлекательна на слух и собственно потому и прижилась, но которая при этом по сути, вообще ничего не означает, так как никакого конкретного перевода, у нее просто нет. Ну а в песне Макса Покровского, она просто появилась из-за того, что отлично рифмовалась с текстом песни в целом.

0

Тоже нравится эта песня.

Фраза просто набор слов, тут важны не слова, а интонация, которая меняется на протяжении песни.

Белиберда в общем, ни чего эти слова не означают, хотя некоторые пытаются подогнать из под что-то под какой-то перевод.

Солист "ногу свело" сам как-то так и писал, ни чего не означают.

0

Ни чего она не означает... да-да абсолютно ни-че-го.

Этот вопрос, на одной из телепередач задавали исполнителю песни в которой звучат эти слова - Р.Покровскому. Та вот он точно так же и сказал - что это просто несуразный, пусть и несколько колоритный, но бестолковый набор звуков.

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация
OpenID