Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
6

Какой вариант Молитвы Господней правильный:иже еси на небесех или ..?

uncle Sam [25.7K] 4 месяца назад

или сущий на небесах

Столкнулся с различием текста этой молитвы в разных источниках:

Краткий молитвослов 1991г. - иже еси на небесех.

Православный календарь 2004г. - сущий на небесах

Православный сайт 2018г. - иже еси на небесех

Википедия - сущий на небесах.

бонус за лучший ответ (выдан): 10 кредитов
категория: другое
5

Тут все достаточно просто. Эти два варианта идентичны. Первый (иже еси) просто есть на старославянском языке, а второй (сущий...) - перевод на более современный язык. Хотя на сегодняшний день можно было бы перевести и как "существующий", но тогда это была бы уже слишком осовремененная молитва. Именно поэтому старообрядцы не допускают второй вариант, как "исправленный", а что положено до нас изменять и "осовременивать" нельзя. У баптистов (и других протестантов) же, насколько я знаю, все молитвы переведены на современный язык. Тут некоторые высказываются по типу, что, мол не важно какими словами молиться, главное, чтобы молитва была искренней. Но, уважаемые, не путайте свои молитвы, от собственного я, и молитвы данные как образец!!! И что будет, если каждый в известных молитвах начнет отсебятину нести! Эта молитва святая! Христос прежде, чем произнести ее сказал МОЛИТЕСЬ ЖЕ ТАК! Т.е. это образец, положенный самим Богом! И что-то изменять в ней "большое или малое - анафема да будет". Так что или пользуйся дословно молитвами составленными до вас святыми, или несите отсебятину на свой страх и риск!

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
3

Правильно тут пишут, что исходный вариант тот, который древнее, второй вариант "сущий" просто приведение к более современному языку. Но, если Вам важно что правильно, то надо понимать, что любые расколы в вере происходят из-за человеческой греховности и стремления быть правильнее других. А на самом деле важна не правильность произношения, есть гораздо более важная вещь. Молитва должна идти от души. Словесная оболочка только фантик и особого значения не имеет. Молиться можно и без текста, душой передавая суть. Но доступно это не многим. Поэтому существует текст молитв, направляющий верующих. Таким образом, нет смысла зацикливаться на словах, которые не меняют суть и содержание. Оба варианта правильные. А споры какой более греховны. Я так думаю.

2

на данном этапе проще всего, и полезнее, уточнить разночтения в церкви

Если это невозможно по каким то причинам, то можно обратиться к первичным текстам, которые часто представлены в церковных организациях

Сейчас такие организации тоже имеют сайты и в интернете все это доступно

Конечно ни Википедия ни тем более какие то полиграфические издания не могут быть последней инстанцией в разрешении сомнений

Если текст может быть неправильно записан, напечатан и даже неверно истолкован, удобно обратиться к источникам аудио или видео материалов

Запись богослужения (что сейчас уже не запрещено и такими записями наполнен ютуб) поможет пролить свет на ваши сомнения

Например молитвы оптинских старцев

В интернете их множество, но лучше всего зайти на сайт монастыря

ОПТИНА ПУСТЫНЬ, официальный сайт

Я вот прям вам ссылку на аудио записи молитв запостил

А вот и интересующая нас молитва

Открываем и слушаем как именно это читают

И никаких сомнений

1

На самом деле какая разница, какими словами Вы обратитесь к Господу. Ведь есть еще и множество переводов на другие языки. На Кипре, например, основной язык - греческий, а основная религия - православия, вот и поди пойми, как им правильно обращаться к Отцу Небесному. Старославянский вариант "иже еси на небесех",то есть самый старый из возможных, однако, если Вы молиться будете сердцем, то Господь услышит Вас, как бы Вы к нему не обращались. Из этого следует, что важна не буква молитвы, а дух ее, важно не что Вы говорите, а с каким сердцем Вы это говорите и веруете ли в то, что по молитве Вашей дано Вам будет.

1

Скорее всего тут разницы нет, просто иже еси на небесах является исходным от старославянского языка, а сущий на небесах более современная форма. В данном случае они равноправны, но иже еси на небесах возможно в малой доле правильнее т.к. более точная старая форма, но опять же и тот и тот способ- равноправны

1

Священники скажут вам, что правильнее тот вариант, который древнее.

В вашем случае это вариант иже еси на небесех- ибо это текст на старославянском языке( точнее - церковно- славянском ) на котором и сегодня идет служба в православной церкви.

Поэтому этот вариант лучше.

0

Ета молитва с очень древних времён и слова. которые ибо еси на небесах они написанные на старославянском ище языке или вернее церковно славянском.

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация
OpenID