Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
2

Как переводится на русский язык название турецкого блюда из баклажан?

Myosotis [105K] 8 месяцев назад

Как переводится на русский язык название турецкого блюда из баклажан?

1) "имам прослезился"

2) "имам родился"

3) "имам рассмеялся"

4) "имам упал в обморок"

2

Турецкая кухня одна из самых разнообразных на планете. Но не все названия известны нам.

Баклажаны или синенькие используются во многих кухнях мира. Хотя изначально в России не знали, что с ним делать и даже варили компоты из баклажан.

А турки так вкусно готовят этот овощ, что Имам падает в обморок.

Так и переводится название этого блюда на русский язык.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
16

Это турецкое блюдо из баклажан в оригинале называется "имам баилди". К сожалению, я его никогда не ела и, честно признаться, даже название слышу в первый раз. А переводится название блюда как "имам упал в обморок", или просто "имам в обмороке". А упал в обморок имам, по одной из версий, от несказанной вкусноты это блюда.

А вот ещё версии происхождения названия блюда:

2

Насколько я знаю, то в данном турецком блюде содержатся не только баклажаны. Одним из основных ингредиентов этого блюда так же является мясо (что очень типично для турецкой кухни). На турецком же языке это блюдо называется Имам баилди. И, естественно, это нам мало о чем может сказать (разве что слово баилди похоже немного на наше слово "балдеть"). Но, варианта со словом "балдеж" среди предложенных вами нет, поэтому полагаясь на свои знания турецкого языка, выбираем ответ на нижней строчке.

Правильный ответ: 4) "имам упал в обморок".

2

Вопрос связан с турецкой кухней. Предложенные варианты очень интересны, оказывается блюдо из баклажан носит название "Имам Баилди (или Имам Баялды), а переводится оно на русский язык, как имам упал в обморок. Существует много разных историй названия данного блюда, так же существуют версии перевода: имам был в восторге, имам обалдел.

Но в нашем случае верный ответ - "имам упал в обморок"

2

С турецкой кухней хорошо знакомы, в основном, те, кто довольно часто и активно посещает эту гостеприимную южную страну. А вот по поводу перевода на русский язык названий турецеих блюд информацию пришлось поискать - ответом стал вариант под названием "Баялды", что в переводе означает "Имам в обмороке" (или "Имам упал в обморок" в нашем случае).

2

Есть такое турецкое блюдо из баклажан, по отзывам, очень вкусное, оно по-турецки называется Имам баилди, что в переводе на русский означает : "Обморок имама" или "Имам упал в обморок" ( имеется в виду, вероятно от того что блюдо было божественно вкусным). Это фаршированные баклажаны по сути.

Правильный ответ : 4) "имам упал в обморок"

2

Достаточно сложный вопрос, наверное даже домохозяйки, которые готовили турецкие блюда, в частности из баклажанов, не смогут ответить на этот вопрос. Такое блюдо переводится на русский язык, как "имам упал в обморок". Почему упал в обморок, так говорят потому что, это блюдо ну очень вкусное.

2

Никогда не слышала о блюдах с таким названием, хотя блюда из баклажан очень люблю. Раз с блюдом не знакома, то и рецепт его приготовления рассказать не смогу, а вот перевод у названия этого кушанья очень интересный- Имам упал в обморок.

2

Имам баялды - блюдо из баклажанов.

Дословно оно переводится, как "Обморок имама". Очень интересное отождествление и название блюда.

Соответственно пверным ответом на этот вопрос будет последний вариант 4 - "Имам упал в обморок".

1

Я очень люблю турецкую кухню, особенно туркам удаются блюда из баранины и овощей. Ну это и понятно, в Турции выращивают замечательные южные овощи. В вопросе речь идет о фаршированных баклажанах. Рецепт вроде не сложный, но можно ум отъесть, как это вкусно. Свежий баклажан разрезается вдоль, наполняется начинкой и запекается. В качестве начинки - фарш мясной, помидоры. зелень, специи. И называется закуска - имам упал в обморок.

1

Имам баилды - вкусное турецкое баклажанное блюдо, и имеет очень оригинальный перевод, по типу тех, когда говорят - так вкусно, что язык проглотить можно.

Вот и перевод у этого блюда звучит как "имам упал в обморок". Имам - это служитель культа у мусульман, заведующее мечетью, которое может совершать требы. Надо полагать, что баклажаны приготовлены так вкусно, что можно сознания лишиться) Как произошло это с имамом.

1

Первый раз слышала такое название, поэтому очень интересно было узнать и почитать в источниках.

Правильный ответ уже звучал выше "Имам упал в обморок".

И, видимо, имам упал не зря - такой рецепт вычитала, надеюсь домашним вечером понравится, хотя конечно не до степени "упал в обморок"))))

1

Мало знакома с турецкими блюдами, но очень интересно узнать верный ответ, уж очень забавно звучать варианты ответов про то, что же случилось с имамом. Сразу отбрасываем вариант с рождением имама

Ответ: имам упал в обморок (видимо от неземного вкуса этого блюда).

1

Турецкие блюда имеют для нас странные название, но если их перевести, то тоже название блюда вызывают недоумение. Одно из турецких блюд из баклажан переводится как "имам упал в обморок", скорее всего из-за вкуса блюда. Верным будет ответ на последней строке.

0

"Имам прослезился", "Имам родился", "Имам рассмеялся" и "Имам упал в обморок" - это уже и есть перевод на русский язык известных турецких блюд из баклажанов. Кстати, очень вкусно. А как перевести эти названия на турецкий язык - это уже совсем другой вопрос.

0

Речь идет об известном блюде турецкой кухни под названием "имам баилды".

Блюдо настолько поразило главного правителя по своим вкусовым качествам, что он просто потерял сознание.

А название так и переводится: "имам упал в обморок".

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация
OpenID