Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
2

Почему и зачем англичане иногда желают другому сломать ногу (break a leg)?

Каурка [18.7K] 7 месяцев назад
3

В русском языке тоже есть, чтобы не сглазить, странное пожелание удачи - "Ни пуха, ни пера".

У англичан это звучит немного по-другому - "Break a leg" (Сломай ногу).

Это выражение пришло из актерской среды, там желать удачи считалось дурной приметой и поэтому желали самого худшего.

То есть актеры желали своему "собрату" по подмосткам получить увечье, чтобы он не смог выйти на поклон к зрителям после спектакля.

Потом это вошло и в повседневную жизнь.

Есть похожие выражения и в других языках:

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
5

Зачем желают, у каждого свои причины. Кое-кто и просто от доброты душевной пожелать может.

А почему, могу предположить, что англичане любят коней, развито у англо-саксов это дело. А конь со сломанной ногой это очень большая проблема. В некоторых случаях несчастное животное и пристрелить могут, чтобы не мучалось. Только в роли лошади в пожелании человек выступает.

Ещё возможно от старых морских традиций. Моряк со сломанной ногой это даже не смешно. На берегу от голода загнётся без работы. Потому что наверняка деньги уже успел спустить в портовом кабаке.

И в гольф не сыграть. И клуб не посетить. Сплошные расстройства и минусы.

4

Это своеобразное пожелание удачи, что-то типа нашего ни пуха, ни пера. То есть обмануть судьбу и удачи в дороге. Странное пожелание, наше ни пуха, ни пера охотникам тоже странноватое, но хотя бы без членовредительства

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация
OpenID