Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
1

Чус. Как переводится с немецкого слово "чус"?

mirdobra [26.6K] 2 года назад

Какое немецкое слово произносится как "чус"?

Как перевести с немецкого языка "чус"?

Как по-немецки пишется "чус"?

Как правильно произносить: чус, чюс, чусс или чюсс?

Приведите пример предложения с "чус".

4

"Tschüss" переводится как "пока", "до свидания", читается как "чус".

Примеры предложений:

Tschüss, bis morgen! (Перевод: Пока, увидимся завтра утром!)

Ich wollte nur Tschüss sagen (Перевод: Я хотел сказать "до свидания").

система выбрала этот ответ лучшим
3

В 2008 году, ездил в германию за автомобилем. Там прибывал в городе Дюссельдорф, не знаю почему, но именно это слово запомнилось (сам изучал английский). Это означает пока или до свидания. Обычно они размахивают рукой и говорят чуси чуси (на слух так воспринимается), т.е. с двойным повторением они говорят .

2

Судя по тому, в каком конкретно виде это слово наиболее часто ищут в популярных поисковых системах России, самым привычным звучанием для русского уха является версия "чус". Именно таким образом данное немецкое слово слышится естественным образом тем, кто изучает немецкий язык. Итак, давайте разбираться, что оно означает. Слово "чус" по смыслу похоже на английское "bye", итальянское "чао (ciao)" и наше русское "пока". Собственно, именно это оно и означает - "пока", это универсальная форма для прощания. Применяется "чус" в неформальном общении любого рода: как с друзьями и родственниками, так и в ежедневном общении практически где угодно и с кем угодно. Желательно не применять его с руководством, деловыми партнерами и со старшими по возрасту. Но тут уже все зависит от того, насколько сплочен и дружен коллектив.

А писаться "чус" может двумя разными способами, правила немецкого языка это допускают (правила применения лигатуры "эсцет" ß столько раз менялись... раньше был вариант "чус" как раз с ней в конце):

И примеры:

И немного истории:

2

Транслитерация "чус" с немецкого на русский немного не точная, более верно - "тчус", т.к. звук, передаваемый русским [ч] в немецком языке всегда твёрдый.

В современном немецком языке существует два варианта написания: "tschüs" (с одной s) и "tschüss" ( с двумя s).

Это разговорное междометие, близкое русскому "пока", т.е говорится при прощании. Вопреки фамильярному характеру употребляется очень часто и в общественных местах: магазинах, парикмахерских, больницах и т.п.

Например, при покупке в магазине на кассе практически всегда в конце звучит "Vielen Dank, tschüss".- Большое спасибо, пока.

Tschüss, bis bald! - Пока, до встречи!

Tschüss und bis morgen.- Пока и до завтра.

Dann bis morgen, tschüss.- Тогда до завтра, пока.

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация
OpenID