Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
0

Какой смысл английского выражения - is the icing on the cake?

ворчунов [65.5K] 1 неделю назад
1

Последний штрих. Лучше уже некуда.

То есть поставлена последняя точка по совершенству, лучше быть не может.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
0

Дословный перевод - Глазурь уже на торте? Так как глазурь это последнее, чем украшают торт, то в качестве идиомы выражение ice on the cake может иметь значение - последний штрих, завершающий дело. Чтобы перевести идиому обязательно нужно указывать контекст, в котором она была употреблена. Так как данную фразу часто используют и в саркастическом варианте.

-1

is the icing on the cake чаще всего ипользуется для выражения восхищения, когда лучше и быть не может:

Oh, wow! Such a birthday present! That's icing on the cake!

Но могут быть и другие оттенки перевода, когда нечто - лишь небольшая часть чего-то бОльшего.

" Consumer electronics in Japan is now a 35 billion dollars a year business. This is just the icing on the cake. Japanese electronics companies are now generating an annual 200 billion dollars of sales."

Может означать дополнительный штрих, уже ни на что не влияющий:

"The third goal was the icing on the cake."https://idiom­s.thefreedictionary.c­om/the+icing+on+the+c­ake

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация
OpenID