Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
1

Как сказать по-английски "не родись красивой, а родись счастливой"?

Танаэль [14.1K] 10 месяцев назад
2

В английском языке нет прямого аналога русской поговорки "Не родись красивой, а родись счастливой". У англосаксов другой менталитет, другие цели в жизни. У них популярно выражение

Better be born lucky than rich - Лучше родиться удачливым, нежели богатым.

И даже более того:

Better be envied than pitied. Лучше вызывать в людях зависть, чем жалость.

А бедным нашим переводчикам на английский язык романов из русской жизни приходится переводить эту поговорку несколько переиначив:

A person who is born lucky is more fortunate than a person who is born beautiful.

Тяжеловесно, конечно, 16 слов вместо наших 6. А если так: Better be happy,than beautiful.

А что Вы можете предложить?

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
1

Самый близкий дословный перевод будет звучать примерно вот таким образом:

**If you were born beautiful - it's nothing,

If you were born happy - it's someing.**

Либо можно попробовать подобрать английский аналог - pretty is as pretty does.

0

"не родись красивой, а родись счастливой"="not born beautiful, and born happy"

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация
OpenID