Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
6

Как правильно говорить: «Остановите на остановке» или «У остановки»?

swn bach [21.2K] 7 месяцев назад

Как правильно говорить: «Остановите на остановке» или «У остановки» водителю маршрутки? Почему правильно либо в первом варианте, либо во втором.

Лично меня бесит просьба остановить на остановке такой-то — водителю на крышу ей заехать что ли?

Но в то же время замечаю, как на мою просьбу остановить у остановки такой-то иногда кое-кто пожимает плечами.

Кто прав, а кто нет в своих просьбах?

бонус за лучший ответ (выдан): 5 кредитов
17

Начну так: семантика лексемы остановка воспринимается очень многими нашими современниками, прежде всего молодыми, неверно. Остановкой называется вовсе не (или не только) крытое сооружение, крытый павильончик у дороги, где мы томимся в ожидании общественного транспорта. Такие сооружения появились лишь в последние лет 30-40, а люди старшего поколения помнят совершенно необорудованные, но строго определённые территории для ожидания транспорта, для посадки / высадки пассажиров: столб с табличкой и указанными на ней номерами маршрутов, изредка скамейка – так относительно недавно на остановках выглядели зоны ожидания. Думаю, что и сейчас подобное кое-где в глубинке можно увидеть.

Остановкой же мы и тогда называли, и сейчас называем место, предназначенное для посадки в транспорт и высадки из него пассажиров. Любое такое место на широких просторах России и других стран – это некая территория, захватывающая небольшие части дороги и тротуара и состоящая из двух зон:

  • зоны ожидания, располагающейся вблизи дороги, на тротуаре, и предназначенной для потенциальных пассажиров;
  • зоны транспортной (зоны автобусов), расположенной на дороге, на проезжей части, и непосредственно примыкающей к зоне ожидания.

Даже когда зона ожидания оборудована павильоном, защищающим людей от солнца и осадков, а также скамейками и мини-ларьками, где можно приобрести всякие мелочи: кое-что из еды и питья, сигареты, зажигалки и пр., это вовсе не значит, что на остановке – это где-то на крыше подобного сооружения.

На остановке – это на территории или зоны ожидания, или зоны автобуса. Людям, транспорт ожидающим, предназначена одна зона, транспорту – другая.

Именно по этой причине в просьбе остановиться на остановке, то бишь на территории зоны автобуса, примыкающей к зоне ожидания, нет абсолютно никакой языковой ошибки – даже тавтология здесь допустима, как, например, и во фразе «пишу письмо». Иное дело, что я не вижу особого смысла в подобной просьбе: на остановке водитель любого общественного транспорта (автобуса, маршрутки, троллейбуса, трамвая, поезда метрополитена) остановиться обязан.

Смысл в такой просьбе имеется только тогда, когда это автобусная остановка «по требованию». Не представляю даже, много ли таких остановок сейчас осталось, но раньше они были – водитель имел право на такой остановке не остановить автобус, если никому из пассажиров не надо было выйти и если в зоне ожидания не было людей.

А вот в неположенном месте водителей автобусов и маршруток просят остановиться часто. У нас в Алматы такие просьбы выполняются или выполнялись ещё относительно недавно (я уже несколько лет езжу только на такси), если исходят от пассажиров маршрутки, – этот транспорт официально называется маршрутным такси, а потому его водитель может по просьбе остановиться и где-то между остановками. А вот в нашей столице Астане ни одну маршрутку по такой просьбе не остановят – не положено, там маршрутки, как и автобусы, останавливаются лишь в строго установленных местах и за этим очень строго следят.

Попросить остановиться у остановки, безусловно, можно, но предлог У вносит в сию фразу совершенно иной смысл: перед остановкой или за остановкой, то есть около остановки, не доехав чуть-чуть до зоны автобуса или чуточку переехав её. А вот смысла в такой просьбе нет: метр-полтора-два нам ничего не дадут, если даже водитель откликнется на нашу весьма странную просьбу. Правда, и автобусы, и маршрутки частенько останавливаются у остановки или даже за остановкой. Это происходит тогда, когда зона транспортная уже занята другим автобусом или другой маршруткой, ведь порой к остановке практически одновременно подъезжает сразу несколько транспортных средств... Но всё же у остановки (на небольшом расстоянии до неё и за ней) чаще паркуются автомобили.

Добавлю к сказанному: не следует сужать значение предлога НА, сводя его только к выражению верхнего пространства. Да, когда мы говорим: на дереве, на крыше, на столбе, на шкафу, такое значение имеется; когда же мы произносим: на земле, на полу, на паласе, на прикроватном коврике, на остановке, значение верха, высоты отсутствует. Предлог НА имеет и другие значения, но они не касаются ответа на Ваш вопрос.

Вывод: правильно попросить, если, конечно, такая надобность появилась, остановиться на остановке. Выражение остановиться у остановки имеет иное значение.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
galina avanesova [29K]
Ой, несогласная я! "У остановки" - это напротив остановочного павильончика!  7 месяцев назад
Ирина Робертовна [66K]
Никак не могу согласиться, так как остановочный павильон - это всего лишь часть остановки, зона ожидания транспорта, в которую сам транспорт не заезжает.  7 месяцев назад
комментировать
15

Несомненно, если мы будем просить остановиться у вокзала, у театра, у метро - вопросов не возникает.

Вам не нравится тавтология "остановите-остановк­а", режет слух и бесит? + буйная фантазия:

  • на остановке - зачем заезжать на крышу остановки,
  • на светофоре - как он туда залезет?,
  • на перекрестке - как он выйдет, машины снуют туда-сюда?

Будем исходить из того, что остановка это площадка для высадки пассажиров (я не написал остановка для остановки транспорта). Поэтому транспорт останавливается на площадке, а не у площадки.

И почему обязательно должен быть остановочный павильон? Бывают остановки и без них.

Убедил. Я выхожу на следующей остановке.

А что меня действительно бесило, когда услышал от учительницы начальных классов - ложим ручки :)

10

Каждый понимает суть данного вопроса по своему и проблема именно в этом, в отношении к русскому языку по своему так как ему нравится и отсюда искажение слов и появление матерных и других блатных слов.

Будет правильно "на остановке", так по правилам ПДД предусмотрено для остановки пассажирского транспорта специальные карманы, куда для посадки и высадки пассажиров нужно въезжать транспорту.

8

Остановка автотранспорта - это специальное установленное место на ДОРОГЕ, или как некий специальный съезд с неё на обочину ('карман'), а отнюдь не павильон для зашиты от ветра и дождя ожидающих транспорт пассажиров.

Транспорт останавливается именно НА остановке, а не У неё. Остановится у остановки (т.е. рядом с ней) автобус может, если при этом сама остановка уже занята другим автобусом, но открывать двери у остановки водитель не имеет права, он должен дождаться, когда остановка освободится и, заехав на неё, остановиться.

2

В некоторых иностранных языках значение предлога четко определено. Англичанин никогда не скажет "на улице" - on the street, для него это будет означать, что человек находится на самой высокой точке самого высокого здания, расположенного на улице, - англичанин скажет "в улице" - in the street.

В русском же языке большое количество предлогов, сходных по значению. "На остановке", "перед остановкой", "рядом с остановкой", "около с остановкой" и проч. Это все лингвистические изыски.

На мой субъективный взгляд, здесь важно понимать, что согласно правилам дорожного движения, остановка общественного транспорта - это не только конструктивно выделенное строение или сооружение, а место на дороге, обозначенное специальными дорожными знаками. А остановиться можно только "на месте".

А вообще, как говорится, какая разница: грамотный человек или безграмотный, главное - чтоб человек был хороший.

2

По логике, действительно грамотнее будет сказать "у" остановки. Но это в том случае, если под остановкой подразумевать именно некую специальную площадку с павильоном. Вообще остановка -это некое место, специально отведенное для посадки или же высадки пассажиров. И не всегда оно имеет карман/павильон и т.д. Иногда это просто что-то типо площадки, а есть вообще остановки никак необорудованные. Тем не менее это остановки и там садят пассажиров и их же высаживают. Поэтому 90% пассажиров говорят: "НА остановке".

Некоторые еще говорят остановите около остановки. Это что-то между двумя вариантами, приведенными в вопросе. На мой взгляд, все же верным будет на остановке. И здесь подразумевается не сам павильон, а установленное место где общественный транспорт делает остановку. То есть здесь надо рассматривать остановку не как место, а как процесс наверное. С этой точки зрения.

2

Касаемо "у остановки" или "на остановке", то считаю, что однозначно надо говорить "на остановке". В этом случае, на мой взгляд, остановка является аналогом небольшой автобусной станции, где транспортное средство производит остановку движения и высаживает или принимает пассажиров.

Касаемо станций нас ведь не смущает выражение "поезд прибыл на станцию". Соответственно и "на остановке" совершенно правильный вариант произношения.

В принципе, кое-где на схемах движения сохранились ещё названия такие как например "Остановка ЦУМ" или "Остановка автовокзал" и так далее и тому подобное.

В общем, я считаю, что правильно говорить "на остановке".

2

По сути само выражение "остановите на остановке" тавтологичное если задуматься, так же как и "на остановке". Думаю, что и так и так можно сказать. Во всех источниках нет единого правильного варианта произношения. С одной стороны, если сказать "на остановке", то получается весьма странно, звучит как просьба залезть на саму остановку, на сам козырек и т.д.. С другой стороны, у остановки тоже звучит как-то не логично, у остановочного пункта, значит около него, так можно и метров за 10 остановиться и про это тоже можно сказать "у остановке". Поэтому я пришла к выводу, что так и так можно говорить.

1

Ого как интересно, никогда раннее и в голову не приходило,как нужно правильно говорить.В основном люди говорят: "Остановите пожалуйста на остановке"

Я говорю по-разному:остановит­е пожалуйста на остановке,на украинском говорю,когда-как,но всё же думаю правильно будет "на остановке"

0

Я щитаю,что правильно сказать "остановите у останоки",потому что если сказать "на остановке",то водителю чтоб выполнить вашу просьбу придеться вьехать на остановку и там остановиться.Это мое такое умозаключение,может я и не прав.

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация
OpenID