Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
0

Как перевести "memento mortis"?

HopeT [10.9K] 1 неделю назад
1

Крылатая фраза на мёртвой латыни - "memento mori": "помни, что смертен" , "помни о смерти". Для многих наших соплеменников известна по комедии Л.Гайдая "Кавказская пленница". Правда там она была переведена Балбесом как "Моментом в море", зато запоминалась на ура.

А история возникновения ведёт к римским полководцам, которые возвращались с победой домой и их встречали с огромными почестями.А чтобы триумфатор не терял голову от восхвалений к нему приставляли раба, который должен был периодически напоминать ему "мементо мори" - помни о смерти, дорогой.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
1

Одна из самых известных и популярных фраз на латыни. Она напоминает нам о бренности этого мира и предлагает перед любым поступком подумать о вечном. Дословный перевод этой фразы звучит как "Помни о смерти".

1

Ребятки! Пишите правильно: memento mori.

HopeT [10.9K]
Вариант "memento mortis" ( помни о смерти ), "memento mori" ( помни о том, что умрешь )  2 дня назад
комментировать
0

Если я ничего не путаю, то не "memento mortis", а "memento moris". В переводе с мертвого латинского языка – "Помни о смерти!". Сейчас фраза довольно часто используется в различных ванильных пабликах с цитатами.

HopeT [10.9K]
"memento mortis" - один из вариантов.  1 неделю назад
комментировать
Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация
OpenID