Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
1

Что в старых русских научных книгах означало слово "несекомый­"?

il63 [104K] более месяца назад
2

Ну коль скоро "калька" и "греческий", то первое, что приходит на ум, - это "неделимый", или, в оригинале, ἄτομος.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
il63 [104K]
Ну, наконец-то! А если бы без подсказки? :) "Не" - отрицательная приставка, "секомое" - то, что можно рассечь (как искомое - то, что ищут, знакомое - то, о чем знают и т.д.). А "несекомое­" - то, что рассечь, разделить на более мелкие части нельзя.  более месяца назад
комментировать
1

Это слово встречается, например в таком произвееднии как 1136й псалом в переводе П.А.Юнгерова.

Анализируя другие переводы можно заключить, что несекомое - это нечто каменное.

Если посмотреть в Септуагинте. На месте слова «несекомый» в варианте греческом — a'kro/tomoj [акроZтомос], это ‘круто срезанный, обрывистый’, которое означает petra —

‘скала, каменная глыба’. В данном тексте употреблено petra, переведенное на церковнославянский словом «камень»

Значит "несекомое" - это камень.

Возможно здесь есть связь с таким значением, как "невозможно рассечь", что так же указывает на прочность.

il63 [104K]
Псалмы - не научная книга. И нужно обратить еще внимание на теги к вопросу.  более месяца назад
Яилю [4.6K]
Прям заинтриговали. Ну как вариант можно найти, что несекомое в 13 в. употребляли вместо вместо насекомое.
"Термин насекомое возник в русском научном языке XVIII в. как неточный перевод латинского insectum. Латинское insectum – собственно «насеченное, надрубленное, надрезанное».
В статье «О некоторых несекомых, кои полезны к крашению» («Ежемесячные сочинения», 1757, апрель, с. 369–381); в «Санкт-Петербургском вестнике» 1779 г. (2-е полугодие, 4, 3): «Все, что жизнь имеет, от малейшего неприметного несекомого даже до человека». Очевидно, латинск. in- и французск. in- воспринимались не в значении приставки на-, а в значении отрицания.
Может так?
И...хм, многие могут с вами поспорить (насчет псалмов).
 более месяца назад
il63 [104K]
"Прям заинтриговали". Так я ж прирожденный интриган (в хорошем смысле слова, от лат. intrico — запутываю :)). То, что нАсекомое - от лат. insectum - это верно. Но тут нЕсекомое! И подсказка - в тегах. Можно также морфологически разобрать это слово. И вы правильно написали по поводу приставки! А насчет псалмов - вы правы: для некоторых и религия - наука. Уже есть в МИФИ кафедра теологии, а в ВАКе - научная специальность!  более месяца назад
комментировать
0

Толковый словарь живого великорусского языка, Даль Владимир

il63 [104K]
Это тоже не научные значения. А в вопросе было - "наука". И прямая подсказка - по поводу языка.  более месяца назад
комментировать
Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация
OpenID