Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
1

Почему для животного мира применяют "кто", а для растительного "что"?

Вова маленький [57K] 1 неделю назад

Почему для животного мира применяют местоимение "кто", а для растительного "что"?

2

Это еще что. В английском языке животные четко отделены от человека тоже. У них животное обозначаются местоимением "это" (it) как вещь, а человеки - "он или она" (He or she).

Так что русский язык более одухотворяет природу, чем, допустим, английский.

Ну отказываем мы в душе тем, кто на нас не похож.

Дикари тоже не могут понять как это другие люди могут разговаривать не на их языке, для них чужой язык - не человеческий (подобен животному мяуканью, или рычанию). Русские этим тоже грешили: немцы не сами себя так назвали - их так назвали русские (от слова немой).

1

Потому что в русском языке слова, обозначающих животных, являются одушевлёнными, а слова, обозначающие животных -- неодушевленными. Хотя живые и те, те.

Одушевлённым так же является слово "покойник", хотя у него уже нет души -- то есть "одушевлённый" и "живой" -- не одно и то же.

Скорее всего, растения в языке стали неодушевлёнными либо потому что люди считали, что у них, в отличие от людей и животных, нет души, либо вообще считали неживыми, либо всё дело в том, что растения не похожи на что-то живое: они не могут двигаться и проявлять эмоции, у них нет конечностей и лиц/морд.

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
Быстрая регистрация
OpenID