Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
4

"Положить под сукно"- смысл и происхождение фразы?

Птичка Гордая [21.1K] 3 года назад

В каких случаях так говорят?

Почему именно под сукно, а не под что-то другое?

Каково происхождение фразы?

2

Чиновнтчье-бюрократическая машина в нашем государстве имеет в своей работе давние традиции по откладыванию дел на всех уровнях.

Положить под сукно или Класть под сукно рассмотрение какого-нибудь обращения, просьбы, вопроса - это значит затягивать решение дела, оставлять без внимания, без продвижения.

История возникновения этого фразеологизма хорошо известна.

В России столы чиновников были покрыты сукном для придания заведению пущей важности. Когда чиновник не хотел пускать какие-либо дела в ход или вымогал взятку за его продвижение, он откладывал бумаги под сукно, предлагая просителю прийти повторно, а чаще - несколько раз.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
2

Простите меня, что я вмешиваюсь, ведь автор лучшего ответа уже дал вполне исчерпывающие объяснения. Я же хочу добавить еще немного. Раньше часто столы чиновников покрывали сукном. Если "положить что-то под такое сукно" - то там можно и забыть об этом очень надолго. Кроме всего, хочется адресовать к сказке Чарльза Диккенса "Принц-Бык" Мне доводилось ее читывать ранее. Чей перевод я не помню. Приведу фрагментик:

И вот, самое интересное, что Диккеннс описывал современные себе времена. Тогда было принято важные документы подавать обвитыми красной лентой. А фея эта, если говорить простым языком именовалась "Бюрократия". Иной раз складывается впечатление, что от времен Англии Диккенса, до современной России ничего, увы, не изменилось, лишь напротив - усложнилось еще больше.

В детстве длинное развитие сюжета сказки меня всегда утомляло. Теперь с удовольствием перечитал.

Еще вспомнил, из доп. литературы к урокам химии. Читано мною, правда давно.

1

Раньше к оборудованию столов подходили очень серьезно. Правильный стол имел множество деталей, и чем выше должность владельца стола, тем "круче" был этот стол. Столы для руководящих чинов были покрыты плотной тканью, которая так и называлась - "сукно". Если человек не хотел прямо сейчас обрабатывать документ, он его убирал с глаз долой, прятал под эту самую ткань, под сукно. Там документ не видно-не слышно. Таким образом бумаги, убранные под сукно, рисковали остаться без обработки.

Поэтому выражение "положить под сукно" или "класть под сукно" имеет то же значение, что и выражение "убрать в долгий ящик": значит, это дело в ближайшее время рассмотрено не будет, а тот, кто несет за это ответственность, постарается как можно дольше оттягивать решение вопроса.

Из-за устройства рабочего стола родилось и еще одно выражение - "писать в стол". Значение этого выражения рассмотрено вот тут: ссылка БВ

1

Сукно - это вид ткани, плотной, сбитой переплетенными волокнами. Такой толстой плотной тканью покрывали столы у государственных деятелей. А сейчас например бильярдные столы имеют такое покрытие.

Положить под сукно - имеют в виду лист бумаги, прошение, заявление, с которым человек приходит в учреждение.

И когда дело просящего решать не спешат, то "кладут" под сукно. Ждут взятку или выяснение обстоятельств.

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация
OpenID