Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
0

Как переводится Facebook на литературный русский язык?

Буковка [26.6K] 1 неделю назад
3

Facebook как название социальной сети никак не переводится на литературный русский язык, потому что это название или бренд. На русский язык это слово можно только транслитерировать как "Фэйсбук", но в последнее многим известным называниям всё чаще оставляют оригинальную орфографию.

Само название Facebook'a происходит от словосочетания "face book", что буквально переводится как "книга лиц". В русском языке нет эквивалента этому понятию, поэтому однозначного перевода тоже быть не может. Эта так называемая "книга лиц" или "журнал лиц" - американская реалия: в некоторых университетах выпускались журналы-каталоги с фотографиями и именами учащихся, просто для ознакомления, в основном для первокурсников, которые только поступили и ещё ни с кем не знакомы. Иногда указаывались ещё какая-то информация помимо только имени. Но не адреса! Это не "адресная книга", которая существует и у нас. Более близким понятием, наверное, будет что-то вроде "каталога студентов", но это звучит, правда, как будто студенты - это вещи.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
1

Что-то вроде "адресная книга". Еще как вариант "Книга лиц" или "Лицевая книга".

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
Быстрая регистрация
OpenID