Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
3

Как перевести на литературный украинский язык "проверить на вшивость"?

секлета [116K] более месяца назад

Помогите правильно, литературно перевести словосочетание для сайта.

бонус за лучший ответ (выдан): 5 кредитов
вопрос поддержали: ЮКА 5 кредитов
2

Как вариант можно рассмотреть "перевірка на вошивість" - это прямой перевод выражения. А если нужны литературные замены можно попробовать "перевірка на гідність, вірність, чесність". Такие понятия могут трактоваться немного с разными оттенками, но можно считать их синонимами.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
3

Может быть подойдет вариант "проверить на вшивость" - "перевирити на вiрность"? В русском и украинском языке множество идиом. И прямой перевод оных с одного языка на другой невозможен. Необходимо уметь думать на обеих языках, чтобы понять идиомы.

Beck [20.1K]
Вероятно, правильней будет: "вiрнiсть").  более месяца назад
комментировать
1

не знаю, стоит ли в данном случае доверять гуглу он имеет привычку делать крайне странные словесные ляпы при переводе. Тем не менее, перевод вашей фразы будет такой

перевірити на вошивість

-и- в украинском языке звучит как -ы-

-i- как -и-

Необходимо помнить, что в украинском языке действительно могут существовать совсем другие идиомы с похожим смыслом

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
Быстрая регистрация
OpenID