Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
4

Говорить русским языком - что значит этот фразеологизм?

СТЭЛС [223K] 4 года назад

Говорить русским языком - что значит этот фразеологизм?

6

Данный фразеологизм, опорным которого является сочетание "русский язык", включает в себя и глагол. Чаще всего - "говорить, говорят, говорю, говорили". Иногда слово "говорить" заменяют, например, глаголом "повторять": "Я тебе повторяю русским языком!".

Интересно, что данное выражение можно назвать международным. "Русский язык" в нём в Беларуси и России означает "понятный, доступный, наш язык".

Когда нам скажут: "Русским же языком вам говорю", то мы понимаем это так: "Говорю вам убедительно, доходчиво, внятно, ясно. При этом можно говорить на "трасянке", но упоминать именно русский язык.

Само понятие "фразеологизм" по умолчанию подразумевает перенос значения. Поэтому сочетание "русский язык" и преподносится в выражении не как лингвистический термин. Чаще всего, наш фразеологизм имеет оттенок назидательной экспрессивности. Когда человек хочет показать, что его недостаточно внимательно слушают, отвергают его советы и предостережения или игнорируют его замечания, он может сказать: "Я русским языком уже сказал".

Надо понимать, что русский язык в выражении противопоставляется не иностранному, а невнятной, нечёткой, невыразительной речи.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
5

Это значит то, что обучающийся, по мнению обучающего, настолько туп, что не может осознать банальностей. Принятых, кстати, на территории проживания препода когда он "образовывался" до диплома. Великорусский шовинизм чистой воды (буду за него драться, но в бытовом плане — полный отстой). Препод не утруждает себя тонкостями межнационального общения, и в этом сам проигрывает. "Русским языком" — это тряпка красная для тех, у кого Кавказская война не закончилась. Надо говорить "по-русски", так мягче. А разве война Кавказская закончилась? Я не верю, хоть и всю свою жизнь живу на Кавказе.

Крайне негативно отношусь к подобным перлам преподов.

У нас, на Кавказе, вообще не принято выпячивать свою национальность. Мы если и говорим "по-русски", то пишем (сейчас и здесь) кириллицей. Всё просто и логично. Или не видно разницы?

Дружно жить надо, так кот Леопольд советовал...

5

Так обычно говорят кому то, давая понять, что якобы говорят тем самым языком, конечно именно русским, который для этого человека, является родным. Тем не менее, акцент делается на то, что непонятно почему, этот самый человек, не понимает смысла и тупит.

2

Фразеологизм про речь на русском языке означает ситуации, когда идёт некое непонимание между общающимися. И тут речь идёт не о незнании, именно русского языка, русской речи.

Речь идёт о том, что оппонент непонятливый, бестолковый, не улавливающий задачу с первого объяснения. Или, наоборот, пытающийся что-то объяснить, но делающий это очень сумбурно .

"Я тебе русским языком говорю."..

"Ему русским языком объяснили."..

"Тебе по-русски сказали."..

"Русским языком скажи"

"Ему же русским языком объяснили"..

Если фраза составлена как " говорить русским языком", значит, понятно, доступно, доходчиво. Опять же подразумевает непонятливость служащего, которому надо " разжевать".

2

Обычно это выражение:

– произносят тогда, когда собеседник непонятно изъясняется. Выражает свои мысли неясно, сумбурно.

Надо сказать, что выражение довольно грубое. Говорят его часто в момент раздражения, недовольства своим оппонентом.

Вряд ли возможно так отвечать людям, которые старше по возрасту или выше по статусу. Чтобы выглядеть в глазах собеседника воспитанным человеком, лучше воспользоваться словами, типа: «Простите, я вас не понял» или: «Повторите, пожалуйста, я не услышал»

Но, в свою очередь, вполне допустимо так сказать хорошему знакомому, близкому родственнику, когда у него, скажем, заплетается язык, и слов его не разобрать.

2

Вообще-то вместо этого фразеологизма лучше употребить другой синонимичный - говорить человеческим языком, ибо употребляя фразеологизм

( чем и пользуются некоторые националисты) по отношению к человеку нерусской национальности можно обидеть человека. Ведь есть же и разговорный синоним первого фразеологизма:" Ты что нерусский, не понимаешь?".Поэтому нужно просто знать, когда употребить фразеологизм, а когда нет...

2

Я понимаю так: говорить ясно, доходчиво, понятно, четко. Обычно его употребляют, когда человек не может доходчиво объяснить мысль: "Говори русским языком". Или же, если не понимают, о чем идет речь: "Я же русским языком тебе говорю!.."

1

Фразеологизм "говорить русским языком" означает говорить понятно, имеется ввиду понято для собеседника. И если вы услышали подобную просьбу от последнего это означает, что вы выражаетесь не совсем ясно и не совсем понятно, поэтому человек не воспринимает смысла сказанного вами. Аналогией можно считать фразеологизм "говори человеческим языком", но это наверно больше для иностранцев.

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация
OpenID