Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
2

Что важнее - правила русского языка или политкорректность?

Лефан [266K] 7 лет назад

На дворе осень...Смятение чувств, желание высказаться...В один из прекрасных осенних вечеров в мою личку ветерок принёс милое послание от одного из БВ-шников, в котором он, пройдясь на счёт моих умственных способностей, упрекнул меня в том, что я в своём ответе ПОСМЕЛ написать КазаХстан вместо КазаКстан, тем самым смертельно оскорбив целое государство...Дело прошлое, я не особо расстроился из-за этой писульки...Осень всё-таки...Меня другой вопрос интересует, обязан ли я на русскоязычном сайте писать названия иностранных государств так, как это принято в этих государствах и на их языках, дабы не оскорбить ничьих национальных чувств?...Проще говоря, должен ли я писать Дойчланд, когда речь идёт о Германии, или Молдова, когда пишу о Молдавии?...Лично я собираюсь писать так, как это принято по правилам русского языка.А вы как считаете?

8

Теги в точку! ))) Полюбопытствовала, какой же это пользователь Вам написал то милое послание, хотя даже уже и не сомневалась. Получала от этого пользователя послания более витиеватые. Оценкой исключительно моих умственных способностей не обошлось. И Президенту нашему, и стране в целом досталось. Старательно выписано весьма :))

О названиях государств и правилах. Лично я тоже буду писать "Казахстан" и на русском, да и на казахском ресурсе, если вдруг меня туда занесет. По той простой причине, что пишу по-русски. Изредка в письмах пишу Беларусь. Исключительно чтобы сделать приятное знакомой из этой страны. Но как раз она и не встала бы никогда в позу, если бы я по привычке написала Белоруссия. Просто очень умная девушка, "незалежнасцью мозга" не страдающая. "На Украину" пишу без вариантов. Меня так учили. И с тех пор правило русского языка не изменилось. И что думает по этому поводу Правительство Украины, мне до лампочки.

К великодержавному шовинизму и уж тем более к неуважению других стран эта позиция не имеет ни малейшего отношения. Произносить и писать названия других стран так, как произносят и пишут эти названия жители этих стран, а не на своем родном языке, - дурь полная. И в вопросе это вполне хорошо проиллюстрировано. Желающие называть Казахстан Казакстаном, будьте последовательны, называйте тогда Германию - Дойчланд, Финляндию - Суоми и т.д.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
Kochbok [405K]
Казахстан, это Казахстан, так как в России есть еще и казаки, они где живут?! Я несколько лет жил в Калмыкии, она на местном языке называется Хальмг, но на русском она была есть и будет Калмыкия, как и Казахстан и Белоруссия и не в Украине, а на Украине, таковы правила русского языка и их никто не отменял!  5 лет назад
комментировать
3

Этот вопрос решается просто. Существует РАН, регулирующая в том числе и правописание русского языка. Под её наблюдением издаются словари и справочники. Вот что РАН решила считать правильным написанием, то им и является. Академики - это не кучка выживших из ума старичков, не знающих, чем бы ещё жизнь честного обывателя испоганить. Если в РАН приходят к необходимости изменения правописания, то она есть. Решения, принятые в Академии относительно орфографии и пунктуации, обладают статусом закона там, где соответствие нормам правописания закреплено юридически. При определении ошибок в письменных работах ЕГЭ и в официальных документах утверждённые нормы рассматриваются как верные, а не то, что нравится Васе Пупкину.

Когда речь идёт о передаче топонимов в русскоязычном тексте, то значение имеют лишь нормы, принятые на данный момент, а не написание этих имён в иноязычных текстах или правила, принятые в русском языке когда-то. Именно поэтому следует обзаводиться самыми последними изданиями словарей и обращаться к ним в сомнительных случаях.

Политкорректность здесь ни при чём.

3

Я не считаю неполиткорректным писать на русском ресурсе названия так, как они пишутся по-русски, а не так, как их пишут на своём языке представители этих стран.Возможно, если бы Вы зашли "в гости" на ресурс Казахстана, то следовало бы писать название КазаКстан. "Со своим уставом в чужой монастырь не ходят", это относится ко всем.

2

Если город назывался Ленинград, а потом его переименовали в Санкт-Петербург, то никто же не настаивает, а я буду писать по прежнему Ленинград, а все послушно пишут Санкт-Петербург. Если государство раньше называлось Верхняя Вольта, и мы так писали, а потом оно стало называться Буркина Фасо, то мы же не продолжаем писать Верхняя Вольта, а пишем Буркина Фасо, то же самое сначала Берег Слоновой Кости, а потом Кот-д'Ивуар. А чем же хуже КазаКстан, или Молдова, или Беларусь, или Тыва, или Бакы? Ничем. Так что нужно уважать эти страны (города) и писать так, как пишут они сами, и никакие "правила русского языка" здесь не причём, это обыкновенный великодержавный шовинизм, типа "Вот ещё, кто Вы такие, чтобы ради Вас я изменил форму написания названия вашей страны?".

2

Вы совершенно правы: в русском языке есть устоявшиеся нормы написания названий иностранных государств и их необходимо придерживаться.

Но допустимо писать, например, Беларусь, Молдова. Но категорично настаивать на употреблении такой формы названия этих государств абсолютно неверно.

1

Иногда проще писать так, как хотят услышать жители определенных государств. Вот и появляются сообщения из серии - на(в) Украине. Хотя понятно, что правила русского языка никто не отменял и как человек считает нужным, так и пишет.

А почему усматривают в этом свое превосходство или желание их ущемить, мне не понятно.

Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация