Вход
Быстрая регистрация
Если вы у нас впервые: О проекте FAQ
21

Почему в русском языке стало очень много инностранных непереводимых слов?

Mira1320 [11.8K] 4 года назад

Зачем нам, русским, слова-заменители из английского и других языков, например, селфи, скриншот, фейк, менеджер и прочие, разве пользоваться только русскими выражениями - это плохо? Почему это происходит?

Mira1320 [11.8K]
Я себя чайником в русском языке не считаю, конечно, все слова знать невозможно, но стремлюсь выражаться только русскими словами, не люблю заменителей. Сразу вспоминаю М.Задорнова.  4 года назад
комментировать
8

Всё дело в том, что многие реалии, в том числе те, которые Вы перечислили, создаются носителями английского языка. Первый спутник был создан в СССР, поэтому в скором времени после его запуска многие языки обогатились этим русским словом.

Обогащение одного языка другим - это постоянный процесс, и он не зависит от географических границ. Другое дело, что одни заимствования оправданы, другие нет, поскольку слово, описывающее данную реалию, уже имеется и успешно используется в языке. Например, для меня таким словом является "офис". По всей видимости, оно было заимствовано из английского во время перестройки, хотя в русском были ставшие уже родными "кабинет" и "бюро" (заимствованные гораздо раньше из, соответственно, немецкого (?) и французского, либо оба из французского). В стране открывались новые фирмы, для работы им нужны были свежие, просторные, красивые помещения, для описания которых не подходило ассоциировавшееся с советским периодом слово "кабинет" или слово "бюро" (последнее также означало службу, сервис). Поэтому мы до сих пор снимаем офисы, работаем в офисах. Наверное, это помогает почувствовать себя ближе к американской действительности, в которой мы все так хотели оказаться в перестроечные времена.

Кстати говоря, во французском до сих пор пользуются родным "bureau", хотя у них тоже в своё время происходило сближение с Америкой.

Очень часто для удобства сами люди и институты языка стараются подобрать эквиваленты в родном языке, но не все они приживаются. К примеру, в русском уже давным-давно есть слово "автопортрет", по аналогии можно было бы сказать "автофотка", "автоснимок", но приживётся ли такое слово?

"Скриншот" - можно сказать "снимок экрана", и некоторые уже пользуются таким выражением. Во многих языках так и перевели это слово и удачно им пользуются.

"Фэйк, фэйковый" - "подделка, липа, пустышка, фальшивый, фальш"... Слов достаточно и в родном языке, но всё дело в оттенках смысла.

Что касается "менеджеров" и "мэнэджеров" (опять же, перестроечное слово), которыми у нас называли и продолжают называть даже рядовых работников, то, видимо, дело снова в желании приблизиться к какой-то новой действительности. Это слово довольно просто было бы заменить словами "руководитель", "глава", "начальник" и т.д., но, похоже, эти слова ассоциируются с советским прошлым, а люди хотят, как пело "Любэ", "жить по-новому"...

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
Татьяна-Ни­к [10.3K]
Замена одного иностранного слова на другое не является борьбой за чистоту русского языка. Скрншот (англ.) - снимок экран (франц.), Фэйк (англ) - фальш (false -англ).
Автофотка - извращение из двух иностранных слов.
 3 месяца назад
комментировать
15

Знаете, в своё время были споры о засилье в русском языке иностранных слов. По ней, к примеру, фортепьяно предполагалось называть "тихогром", а кий - "шаротык".

В заимствованиях нет ничего плохого. Часто слова заимствуются для обозначения нового явления(как селфи, скриншот, например). Заимствованное слово часто развивает новое значение (если в русском менеджер - специалист по продаже и продвижению товара, то в английском языке, откуда пришло это слово, оно имеет другое значение - управленец)

Заимствование приживается, если оно удобнее в произношении (к примеру, как на русском будет фейк - фальсификация, имитация, подделка, а селфи? - себяфотографирование?). Эти заимствования ещё не вошли в ситему русского языка, они только факт живой русской речи, а ей свойственно стремление к экономии средств выражения и стремление к экспрессивности, которой и обладают иностранные слова уже в силу своей иноязычности.

К тому же, заимствования способствуют интернационализации.

И, кстати говоря, исконно русских слов-то очень мало. Даже "хлеб" - не русское слово. А помните, сколько иноязычных слов было внесено в систему русского языка при Петре Первом? Многими из них мы до сих пор спокойно пользуемся, они органично вошли в состав русского языка.

Удивительн­ая Рядом [386K]
Из какого языка заимствовано слово "хлеб"?  3 года назад
Evgeniy199­0 [131]
Слово хлеб восходит к праславянской форме *xlěbъ, которая является заимствованием из германского праязыка (герм. *xlaiƀaz), либо из какого-либо раннегерманского наречия (обычно считается, что из готского языка)  более года назад
комментировать
10

Я думаю, внедрение в наш великий и могучий иностранных и непереводимых слов свидетельствует о нашей катастрофически падающей культуре. А уж понятие культура очень обширно - это и грамотность и патриатизм и интеллект и воспитание и много чего другого. Человеку с невысокой культурой всё равно хочется как то выделиться и блеснуть своим умом и интеллектом. И он к месту и не к месту вворачивает такие непереводимые слова, что зачастую и сам не знает их значения, и зачем он их ввернул. А люди с ещё более низкой культурой, у которых вышеуказанный в авторитете, это подхватывают, иной раз даже записывают (сам видел неоднократно) а потом разносят по умам, как сказал наш любимый бард. И ведь человек с таким интеллектом даже не способен заметить, что люди с высокой культурой при применении таких слов над ним смеются про себя, как над дикарём.

Mira1320 [11.8K]
Вы говорите о высокой культуре и ее падении, а кто-же ее должен поднимать и нести, держать на должном уровне? Культура и грамотность нужна повсюду, и запятые тоже. Лично от каждого зависит и патриотизм. Надо БЫТЬ патриотом своей Родины.  4 года назад
комментировать
5

У других народов много русских слов, которые они воспринимают как свои. В том числе и в США. Это говорит о тесном взаимопроникновении культур. Перевести слова можно, но тогда возникнет взаимопонимание при общении народов из разных стран. В русском языке много тюркоязычных слов и мы их воспринимаем как свои. Это следствие давних взаимодействий русских с народами Азии. Сейчас у нас тесное взаимодействие с Европой и Северной Америкой. Англоязычные слова утверждаются в русском языке еще и как термины, чаще всего компьютерные. Перевод здесь бессмысленен, потому что термин - это новое слово в языке, получившее новую жизнь. Конечно, англоязычное увлечение иногда зашкаливает, но русский язык от этого только обогащается.

2

Главный недостаток в том, что разговор начинают, а потом и ведут его без учета накопленных фундаментальных знаний о русском языке. Вспомним хотя бы все эти разговоры о букве Ё. И чем они закончились? Демонстрацией повальной неграмотности в отношении ее применения: стали лепить эту несчастную ё куда кому вздумается. Сейчас вроде поутихли. А то, помнится, вопрос предлагали решать ни где-нибудь, а в самой Государственной Думе! А все почему? Потому что не удосужились узнать, что говорит о применении данной буквы фундаментальная наука. Ею этот вопрос решен давно.

Так и с модными словами. Неужели всерьез можно считать, что проживавшие в России при Петре I немцы не помогли ввести в оборот русского языка немецкие слова?! Да таких слов сколько угодно. А дворянские русские семьи, в которых изъяснялись на французском? Тоже ведь многие слова вошли из него в состав русского языка. В балете – там вообще вся терминология французская, а в музыке – итальянская. Профессионалы, как мы знаем, предпочитают говорить на оригинале, хотя есть переводы с этих языков. Как вы думаете, почему? Да потому что так удобно: артисты балета, музыканты понимают друг друга, каким бы не был их родной язык, к какой бы нации они не принадлежали. И если рассматривать язык как средство общения между людьми, то так и остается идеальным вариантом использование языка эсперанто. Но… на первое место вышел английский. И в последние годы многие слова в русский язык перешли именно из английского. Называют такие слова англицизмами. Как к этому относиться?

Нравится кому-то или нет, но процесс обогащения языка новыми словами и выражениями – явление вековое и длится постоянно. Откройте любой словарь иностранных слов, и вы увидите, что таких слов в нашем языке тысячи. Не буду здесь называть иностранные слова, которые по истечении времени, что называется, обрусели, и многие из нас даже не задумываются об их иноязычном происхождении – так органично вписались они в русский язык. О балете и музыке уже говорилось. Но представьте себе ситуацию, когда собрались экономисты двух-трех стран и представитель каждой использует не существующую терминологию, а изъясняется при помощи переводов их на свой язык. Да они просто не поймут друг друга. Да возьмите тот же интернет – сколько уже слов введено из него в оборот нашей устной и письменной речи! И без них мы – никуда. Как бы без них развивались наши компьютерные сервисы! А спортивная терминология, медицинская. Все чаще проникают в оборот речи, особенно периодической печати, слова узкой сферы употребления, а также слова забытые, но получающие новое толкование.

Безусловно, воспринимать сегодняшний язык, насыщенный терминологией, новыми словами и выражениями, трудно. Одно время предлагалась такая формулировка: как слы-шится, так и пишется, т.е. дело в конечном счете сводилось к тому, чтобы не напрягать свои мозги, не знать ни правил правописания, ни произношения. Но так поступать - толку не будет, и выход тут один – брать в руки словари и, чтобы не отстать, придется уяснять значение каждого нового слова и постараться его запомнить, будь то браузер, гаджет, модератор, венчурный, консалтинг… К счастью, такие словари в России выходят.

2

Ну, во-первых, происходит глобализация, взаимопроникновение культур и соответственно новых значений и реалий, которые требуют своего выражения. И тут на помощь приходит иностранный язык, где такое выражение уже существует и соответственно начинается постепенное распространение употребление данного иностранного слова в русском языке, особенно крепко оно закрепляется, когда начинает склоняться или спрягаться как и другие русские слова.

Во-вторых, это модно говорить слова из иностранного языка и такое явление, такая мода существует с незапамятных времен, когда богословы говорили на латыни и простолюдины их не понимали, но преклонялись, а также ученые и врачи в прошлом часто использовали латынь для обозначения научных терминов. А теперь, с распространением интернета мы все можем прикоснуться к этой моде.

В-третьих, это какое-никакое развитие языка. Так вот пополняется лексикон русского языка.

2

Трудно не согласиться с тем, что русский язык, хоть и называется самими русскими великим и могучим, но имеет колоссальное количество слов, заимствованных из других языков. Если перестать их использовать, то и разговаривать станет невозможно. Все дело в том, что надо понимать, что собой представляют слова. Это то, что соответствует какой-то реальности в нашем мире. Когда человек придумывает что-то, создаёт что-то новое, он сталкивается с проблемой как это новое назвать, результатом чего становится появление новых слов. Когда это новое появляется в других странах, то оно сразу приходит со своим названием и язык этой страны пополняется этим словом. То, что в русском языке много иностранных слов, говорит о том, что за рубежом было придумано и создано очень много, что в России просто переняли. Отсутствие множества русских слов в иностранных языках говорит об обратном.

Лев БР [244]
В русском и правда все слова по слесарным и столярным делам - немецкие. То же на флоте. Теперь попёр вал американизма в информатике, финансах... Но то касается специалистов. Там деваться некуда. Хотя возьми сегодня любой наш закон - там чёрт ногу сломит. Такое впечатление, что весь этот жаргон использован специально, чтобы простой люд побольше платил адвокатам. Да что у нас. В Германии существуют толстенные словари для перевода чиновничьего языка на простой немецкий.

А вот в быту нам вполне можно обойтись без иностранщины. Ну, почему кастинг, подиум, если всегда говорили: сцена, помост, сортировка, отбор. Почему бизнес, а не дело? Почему менеджер, а не управленец?
Выпендрон это всё.
 2 года назад
Serjey [272]
В быту без иностранщины обойтись будет тоже трудно. Даже из перечисленных Вами слов есть слова заимствованные из иностранных языков - сцена, сортировка.  2 года назад
Грегорио [9.8K]
Подиум - термин, который грамотному человеку укажет, что на нём идёт показ мод, а не опера или комедия, как просто на сцене. Это так же естественно в профессиональной сфере, как отличать па от фуэте в балете, тулуп от ритбергера в фигурном катании, а не называть всё прыжками. Или столяру отличать фуганок от калевки или зензубеля или шерхебеля, а не называть всё рубанком. Это говорит о богатстве русского языка. У военных не всё просто пушки, а есть мортиры и гаубицы, у швей свои названия. У всех. Вайфай и блютуз пользователям понятно отличать от других видов радиосвязи. Это и в быт проникло. Я вот только скрапбукинг и декупаж запомнить не могу.(  3 месяца назад
комментировать
2

дело в том,что русский язык тем и отличается от всех остальных,что можно взаимствовать сколько угодно слов из других языков.Так же,русский язык пополняется и благодаря своим гражданам.Куча слов не понятно откуда произошедших.

Объяснить это на самом деле очень трудно,и не думаю что у кого-то получится сделать это в полной мере.

2

Это показывает, что Россия в любом плане плелась в хвосте всего мира. Мало иметь большую площадь территории. Нужно уметь ей распоряжаться. Не верите - вспомните как российская знать - говорила по французски, а цари / королевы были иностранного происхождения

2

Все это издержки такого неизбежного процесса - глобализация. Думаю, что даже в Северной Корее задумались о засорении родной речи.

2

Собственно, все приведенные в пример слова - переводимые. Просто они легче и привычней в употреблении.

1

Потому у нас на Руси ещё со времён Крещения сложился самоубийственный противонародный обычай отвержения и принижения всего нашего родного исконного народного самобытного незаимствованного нехристианского, незаграничного, русского, славянского. Целую тысячу лет нас постепенно отрывали от корней и прививали любовь к иностороннему. Рыба, как говорится, гниёт с головы и тут было то же самое. Первой начала отрываться от корней наша верхушка, наша знать. К ней затем подключились богатеи, имущие. Они заменили нашу родную славянскую веру не нашей заграничной византийской ромейской ложнохристианской, наших родных Богов-Предков и духов христианским Богом, учениками Иисуса Христа и ангелами, наши верческие понятия не нашими христианскими, наших жрецов-волхвов-ведун­ов-колдунов-учителей-­сказителей-знаецов-(з­нахарей) не нашими христианскими священниками и юродивыми, наших скоморохов - не нашими игралищем (театром) и дивищем (цирком), наши святилища - не нашими "церквями", наши святыни - не нашими, наши праздники - не нашими, нашу гудьбу (музыку) - не нашей, наши гудебные орудия (музыкальные инструменты) - не нашими, наши песни и пляски - не нашими, наш русский кулачный бой и поясную борьбу - всякими не нашими единоборствами, нашу народную одёжу - не нашей заграничной, нашу народную еду - не нашей, наше вечевое вольное общинное волостное (политическое) устройство - не нашим самодержавным вождевым, нашу большую семью - не нашей маленькой и т.д.

Постепенно сей обычай проникал и в народную середу и со временем уже не только противонародная верхушка, но и сам народ стал поддерживать его, не замечая, что превратился в народ-самоубийцу, народ, убивающий сам себя, народ, сам отказывающийся от своих корней, сам отрывающий себя от них.

Советская власть продолжила начавшееся до неё уничтожение нашего родного уклада и преуспела в этом намного больше, чем княжеская и царская власть. При Советах наш народ был почти полностью оторван от своих родных корней. Был создан новый вид людина - советский людин - атеист, материалист, в меру просвещённый, миролюб, трудолюб, альтруист, интернационалист, коммунист, любящий свою Родину, но при этом полностью оторванный от своих родных народных корней. После уничтожения Союза бывшие советские люди и появившиеся после развала новые несоветские поколения снова продолжили тысячелетнее этно-культурное самоубийство.

Сей сложившийся за тысячелетие самоубийственный обычай продолжает существовать и воспроизводиться при разных порядках (режимах), он настолько укоренился и стал привычен, что его многие не замечают. Они борются с внешними ворогами, не замечая, что самый-то головной ворог притаился в них самих, в их душах, что он живёт в них и продолжает через них своё чёрное дело. Его нужно остановить, иначе от нас как от отдельного самобытного народа вообще ничего не останется. И так уже почти ничего не осталось. Только почти... Вот это почти и нужно сохранить, пока ещё не поздно.

Та же участь постигла и наш родной русский язык, коий выник из восточнославянских языков. После Крещения христианские книжники и знать стали говорить на так называемом книжнославянском или "старославянском языке - книжном славянском языке, неестественно (искусственно) созданном Кириллом и Мефодием на основе южнославянских языков, в основном древнеболгарском. Родной русский язык, на коем продолжал говорить простой народ, стал презираться и принижаться знатью, как язык низов, язык черни. Вся книжность писалась только на книжнославянском языке. С тех пор наш язык полон древнеболгарщиной. Ну, а так как византийские церковники служили в наших церквях, а наши ездили учиться и получать назначения в Византию, то вместе с кжнижнославянщиной к нам хлынул ещё и поток деревнегреческих слов. После Петра I знать снова начала увлекаться заграничными языками: голландским, немецким, английским и французским. После Петра ещё и латынь хлынула к нам.

При Советской власти тоже было внедрено множество иносторонних заимствований. После развала Союза заимствование заграничных слов продолжилось и сейчас продолжается.

Где наши родные имена? Их почти нет. Кругом одни только еврейские, греческие, римские и скандинавские. Были ещё и советские, но их почти не осталось. Почему мы называемся не нашими родными именами? Почему наша страна до сих пор называется греческим словом "Россия"? Мы что Греция? Почему у нас византийский герб? Мы что Византия?

Нас отучили владеть своим родным языком и чувствовать его, отучили употреблять имеющиеся родные слова и создавать новые, вместо этого приучили заимствовать. Заимствовать, заимствовать и только заимствовать. У нас есть множество родных слов, но они были объявлены устаревшими (непонятно почему) и заменены на иносторонние, потом забылись и сохороняются сейчас только в словниках и некоторых краевых говорах, когда кто-то пытается развивать родной язык, придумывая новые слова, ему тут же говорят, что это глупо, лучше заимствовать чужие, вот это не глупо. Говорить на родном языке - глупо, а коверкать его сторонними слова - не глупо. Так может вообще перестать говорить на родном языке, а сразу переходить на иностранные? Ведь именно такие глупые мысли и продвигаются вот такими любителями иностранщины и нелюбителями родных слов. Глупцами-то как раз и являются не те, кто пытается говорить на родном языке без заимствований, а те, кто заменяют родные слова не нужными заимствованиями.

Но мысли нелюбителей родного языка являются не только глупыми, но ещё и подлыми, преступными, ибо они на самом-то деле занимаются убийством языка, отказываясь от употребления имеющихся и от создания на их основе новых родных слов, они умерщвляют его, превращают в кладбище мёртвых заимствований, в язык-труп или полутруп. Они убивают наш язык иносторонними заимствованиями, не дают ему развиваться, ибо заимствование не есть развитие, заимствование это просто заимствование, развитие языка заключается только в рождении новых родных слов. Язык живёт, пока рождает новые родные слова и пока на нём говорят его носители.

Так чего мы хотим для своего родного языка: смерти или жизни, развития или застоя? Если хотим смерти и застоя, тогда нужно продолжать заимствовать, а если хотим жизни и развития, тогда нужно употреблять родные слова, вспоминать вытесненные и забытые и создавать новые. А вы на чьей стороне? На стороне добра или на стороне зла? На стороне убийц-заимствователе­й или на стороне родного языка?

1

Такова жизнь совершенно всех языков. Они же как дети играют словами, что-то оставляя, что-то выбрасывая с течением времени за ненадобностью. Для любого языка, такое характерно. Это абсолютно нормальный процесс.

Только происходить все должно само собой - без каких бы то ни было "законодательных инициатив" и "грязных рук" политиков. Язык в этом случае должен быть - сам себе законодатель. Если происходит иначе - это таит огромную опасность потери самоидентичности. Тут и до войны не далеко. Римляне называли варварами целый народ, потому что римлянам казалось, что они говорят "вар-вар-вар". Где теперь римская империя?

Впрочем, на этот счет, у меня есть уже ответ. Он написан довольно давно и мое мнение с того времени не слишком кардинально изменилось. Удивляют просто борцы за чистоту языка, у которых еще есть такие затруднения.

Если уж так это важно пусть сами носители русского языка,

( "им разговаривал Тургенев" и фанатичное придыхание именно тут) сами попробуют не употреблять иностранные заимствования.

А что произошло в странах Балтии и на Украине? Фашизм. А все началось с поползновений законодательно устранить русский язык. Нет. Надо, чтобы все шло своим чередом.

1

Я считаю виной тому недостаток самолюбия, антипатриотизм, иногда откровенное презрение к российским гражданам по причине их бедности и восхищение якобы богатыми штатовскими гражданами.

Возможно многие граждане других европейских стран, более устойчивы к потоку иностранного словесного мусора ибо понимают что раз слово написано на латинице это ещё не значит что оно своё.

0

Все проще. Чья культура на данный момент является доминирующей - "того и тапки". И бесполезно рассуждать о качестве этой культуры, целесообразности ее преобладания по отношению к родной. В деле спасения и охраны языка, на первое место выходят политика, экономика и, представьте себе, армия.

Вот кто-то выше написал: "...английский язык признан мировым языком, следовательно, заимствования из него способствуют общей интеграции России в мировое пространство"

Будем учить язык хозяев "мирового пространства". Кстати, не самый плохой вариант, тут в хозяева набивается другой кандидат, с прелестной письменностью в 5000 знаков.

0

С давних времен русский народ вел торговые, культурные и политические отношения с носителями других языков, так что избежать смешивания лексики было практически невозможно. Новые слова внедрялись в русскую речь как из соседних государств, так и с дальних республик. На самом деле, слова иностранного происхождения так часто и долго присутствуют в нашей речи, что мы уже привыкли к ним и абсолютно не воспринимаем их как нечто чужеродное.

0

Потому что истинный язык русов из буквиц очень сильный, как и народ, с большой смысловой нагрузкой.

Врагам нашим нужно было наш народ сделать слабее, как минимум. Поэтому, постепенно, изменяли и сокращали буквицы.

Следующий этап или параллельно вводили иностранные слова, безтолковые, дойдя до совсем чужих слов, засоряющих наш язык, уменьшающих возможность даже задуматься о восстановлении могучего языка русов.

0

Понимаете чем дело: не надо насиловать язык созданными на скорую руку эвивалентами, Пройдет какое-то время и язык стихийно сам разберется, какие иностранные слова надо заменить русскоязычнми эквивалентами, какие нет.Смешно даже, что слово СОБАКА - нерусского происхождения, так что его заменить псом и псахой (для женского рода)? Вода в реке сама очищается, так и слова в языке... Насильничать не советую...

Нелюдим [4.5K]
Язык сам не разберётся, ибо он является всего лишь знаковым орудием общения, познания и воспитания, он сам не меняется, язык меняют его носители. Язык не вода, он сам не очищается и не загрязняется, его очищают и загрязняют. Насильничают над языком как раз те, кто отказывается от естественного развития языка путём родного словотворчества и словообразования и заменяет родные слова неродными. Смешно то, что мы настолько разучились орудовать родным языком, что даже не знаем, что кроме родного слова пёс, у нас в языке есть ещё слово псица.  2 месяца назад
комментировать
Знаете ответ?
Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее..
регистрация
OpenID